学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从功能对等视角谈电影片名翻译

作 者: 焦云侠
导 师: 叶定国
学 校: 郑州大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 英文电影片名 功能对等理论 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 109次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


电影已经成为现代生活中不可缺少的组成部分,作为浓缩主题、画龙点睛的电影片名是一部影片的灵魂。好的片名与好的内容的完美结合对于一部好电影来说尤为重要。自改革开放以来,不同的文化交流与合作日益频繁。中国大规模地引进外国影片,目前,以英语影片居多。电影,包括电影片名的翻译,在翻译领域也越显重要。然而电影片名的英汉翻译工作却存在一些问题,如一部影片在同一市场拥有诸多片名,这些片名翻译良莠不齐,并且公众对衡量片名翻译是否成功的标准莫衷一是。此外,在电影片名翻译领域中,也似乎没有可以用到翻译实践中的理论。在回顾了奈达功能对等理论的主要论点之后,本文尝试以奈达的功能对等理论来指导电影片名英汉的翻译工作。首先,尽管各种语言在发音,拼写及语法层面上存在差异,但是这并不妨碍有效地交流;其次,中英两国文化的相似之处也有助于译者从源语中找出与目的语相对应的、对等的表达。最后,译者可以根据受众对待事物相似的反应和生活经历选择相应的表达方式。接着,作者分析了电影片名的特点和功能,并提出了音译、直译、意译以及改译四种方法。无论采用何种策略,理想的译名是由等效来判断,即目的语中信息接受者的反应与源语信息接受者的反应大致相同。

全文目录


摘要  4-5
Abstract  5-6
Contents  6-8
Introduction  8-12
  0.1 Research Background  8-10
  0.2 Research Questions  10
  0.3 Research Methodology  10-11
  0.4 Thesis Structure  11-12
Chapter One:Literature Review  12-28
  1.1 Film Title Translation Studies  12-17
  1.2 An overview of Film Titles  17-28
Chapter Two Theoretical Framework  28-35
  2.1 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence  28-31
  2.2 Principles for Producing Functional Equivalence  31-33
  2.3 Contribution of Nida's Functional Equivalence  33-35
Chapter Three Application of Functional Equivalence Theory to EnglishFilm Title Translation  35-55
  3.1 Feasibility of Functional Equivalence Adopted in Film Title Translation  35-42
  3.2 Techniques Employed in English Film Title Translation  42-55
Conclusion  55-58
Bibliography  58-60
Acknowledgements  60-61
个人简历  61

相似论文

  1. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  2. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  3. 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
  4. 目的论视角下的《唐诗300首》诗名英译分析,H315.9
  5. 功能对等理论视角下的《老友记》言语幽默翻译研究,H315.9
  6. 关联理论视角下中国电影字幕中文化因素的翻译研究,H315.9
  7. 顺应论视角下的小说对话翻译研究,I046
  8. 动态意义观下中国古典诗词的翻译策略研究,I046
  9. 翻译诗学与汉语新格律诗,I046
  10. 目的、功能与旅游景点名称翻译,H315.9
  11. 试论文化语境下韦努蒂的异化翻译策略,H315.9
  12. 论英语新闻文体风格的传递与重建,H315
  13. 汉学家的中国古史画卷,H315.9
  14. 女性主义视角下的陶洁译《紫颜色》研究,I046
  15. 论权力话语理论对《骆驼祥子》两个英译本的阐释,I046
  16. 接受美学理论视角下中国古典诗词翻译策略的研究,H315.9
  17. 奈达功能对等理论指导下的短篇小说翻译,H315.9
  18. 德国功能理论在英语商务合同汉译中的应用研究,H315.9
  19. 文学翻译中的意识形态操控和翻译改写,I046
  20. 隐喻理解与翻译的认知视角,H059

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com