学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

文学翻译中的译者主体性

作 者: 王静
导 师: 马红军
学 校: 河北大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 主体性 译者 文学翻译
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 187次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


近年来,越来越多的人开始关注翻译过程中的译者主体性的问题。这说明了翻译研究的重点正在转向译者的作用上。很多不同的流派都对译者的主体性问题进行了研究,尤其是现代诠释学与翻译实践相结合,形成了一种新的翻译理论——现代诠释学翻译理论。本论文以此为理论依据,研究了译者这一文学翻译主体在翻译过程中的主体作用,并同时指出译者的创造性和个性是译者主体性的主要表现。文学翻译工作者应该具有创造意识,发挥创造性。文学翻译诸要素中起决定作用的是译者。当然译者的主体性也并不是绝对化的,作者,读者以及自身的一些因素都会限制其主体性的发挥,本文在最后一部分对这些制约因素进行了总结。在文学翻译的所有要素中,译者起到了决定性的作用。关于译者的主体性和创造力的研究还需要我们给予更多的关注。

全文目录


摘要  5-6
Abstract  6-8
前言  8-10
第1章 文学翻译译者主体性的历史回顾  10-18
  1.1 主体和主体性  10-11
  1.2 中西方翻译史中译者身份变迁  11-14
  1.3 当代翻译理论对译者的重视  14-18
第2章 译者主体性在文学翻译中的体现  18-28
  2.1 翻译活动前体现出的主体性  18-20
  2.2 翻译过程中体现出的主体性  20-26
  2.3 翻译后译者主体性的延续  26-28
第3章 译者创新是文学翻译中主体性的重要表现  28-40
  3.1 创新的原因  28-31
  3.2 译者的创造性  31-36
  3.3 译者个性在文学作品中的渗透  36-40
第4章 制约译者主体性发挥的因素  40-44
  4.1 作者主体性对译者的制约  40-41
  4.2 读者主体性对译者的制约  41-43
  4.3 译者自身因素的制约  43-44
结论  44-46
参考文献  46-48
致谢  48

相似论文

  1. 党员主体性视域下的党内民主建设研究,D262.11
  2. 学校规训话语的批判人种志研究,G521
  3. 艺术留白在高中语文课堂建构中的实践探索,G633.3
  4. 从接受美学视域看《小不点和安东》的翻译,I046
  5. 李泽厚历史本体论批判研究,B83
  6. 从译者责任的角度看林语堂和林戊荪的《论语》翻译,H059
  7. 杨宪益的译者主体性研究,H315.9
  8. 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
  9. 许渊冲诗歌英译中的主体性研究,H315.9
  10. 接受美学视域下的儿童文学翻译,I046
  11. 接受理论框架下译者文化传递中的地位研究,H059
  12. 从文化角度解读文学翻译中的译者主体性,I046
  13. 南阳汉画像石“符号化”图像艺术的主体性研究及人本设计理念启示,K879.4
  14. 从接受美学角度看傅雷翻译思想在《高老头》中的体现,I046
  15. 文化翻译视角下的林语堂《浮生六记》英译本研究,I046
  16. 目的论视角下《汤姆索亚历险记》两个汉译本的对比研究,I046
  17. 从接受理论视角看《聊斋志异》的三个英译本,I046
  18. 译者主体性与关照读者接受之研究,H315.9
  19. 《红楼梦》英译本中陌生化手法的再现研究,I046
  20. 《芙蓉镇》俄译本的语言文化分析,I046
  21. Translator\'s Subjectivity Seen from the Perspective of Skopostheorie,H315.9

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com