学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

戏剧语言的等效翻译

作 者: 崔波
导 师: 许建忠
学 校: 天津理工大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 特点 戏剧语言 等效翻译 观众 《茶馆》
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 134次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


戏剧作品是文学艺术的重要组成部分,作品在各国之间翻译、流传的历史可谓源远流长。然而,一直以来,学术界给予戏剧翻译的关注却非常有限。究其原因,主要在于戏剧具有双重性:一部戏剧作品既可以被看作是文学作品,同时戏剧的本质又决定了它是舞台艺术的一个有机组成部分,是戏剧演出的根本。戏剧只有通过演出,它的价值才能充分体现出来。反过来,如果一个戏剧文本无法在舞台上演出,它就不是一个成功的作品。大量的事实可以证明,作为一个特殊的文学形式,戏剧文本的首要目标是为了演出,其次才是为了阅读。舞台表演的特殊性不仅限制了剧作者应用语言的自由,势必也为戏剧翻译引入了新的元素。作为戏剧剧本的主体,戏剧语言几乎是剧作家与观众沟通的唯一手段,它起着推动情节发展、揭示主题、刻画人物性格等作用。戏剧语言的特殊性决定了其自身的特点,例如口语化、简洁、音乐性、个性化、动作化等。因此,研究戏剧语言的特色有助于戏剧翻译者选择翻译的策略与方法。除戏剧语言外,观众在整个戏剧表演系统中,同样扮演着重要角色。观众与演员之间直接而即时的互动使观众的地位比其它文学类型的读者占有更重要的位置。观众对戏剧表演的诠释和反馈是决定戏剧演出成功与否至关重要的因素。金隄在奈达的功能对等理论的基础上提出了等效翻译论。在这一理论中金隄强调了三个重要的概念——接受者的概念、效果概念、对等概念。并指出等效原则中关键因素之一是接受者,接受者是信息传递的终点:信息只有来源而没有对象,传递就无法完成。本文以金隄的等效翻译论为指导,以《茶馆》的两个英译本为参考,旨在探讨如何实现戏剧语言特征的等效翻译以实现译本的同等戏剧效果进而为译入语观众所接受。

全文目录


Acknowledgements  5-6
Abstract  6-7
摘要  7-9
Introduction  9-12
Chapter One Literature Review  12-20
  1.1 An Overview of Equivalent Translation Theory  12-14
  1.2 Nida and Taber: Formal Equivalence and Dynamic Equivalence  14-17
    1.2.1 Formal Equivalence  14-15
    1.2.2 Dynamic Equivalence  15-16
    1.2.3 Functional Equivalence  16-17
  1.3 Jin Di: Equivalent Effect Translation  17-20
Chapter Two Drama and Drama Language  20-37
  2.1 Introduction to Drama and Drama Translation  20-32
    2.1.1 What is Drama?  20-22
    2.1.2 The Development of Drama Translation Studies  22-30
    2.1.3 Drama Translation and the Equivalent Effect Theory  30-32
  2.2 Drama Language  32-37
    2.2.1 The Special Role of Drama Language in Drama  32-33
    2.2.2 The Features of Drama Language  33-37
Chapter Three A comparative Analysis of Two English Versions of Teahouse  37-50
  3.1 Lao She, Teahouse and Its Two Translators  37-39
  3.2 The Equivalent Effect Translation of Intelligibility  39-41
  3.3 The Equivalent Effect Translation of Brevity  41-43
  3.4 The Equivalent Effect Translation of Characterization  43-45
  3.5 The Equivalent Effect Translation of Actability  45-48
  3.6 The Equivalent Effect Translation of Musicality  48-50
Conclusion  50-52
Bibliography  52-55

相似论文

  1. 老年肺炎中西医结合治疗的回顾性研究,R563.1
  2. 黑社会性质组织犯罪特点与治理研究,D917
  3. 基于新课程改革的高中地理概念教学策略研究,G633.55
  4. 钱理群文本解读特点初探,G633.3
  5. 自主课堂构建,G424.21
  6. 对台电视新闻节目传播策略研究,G222
  7. 有限的环境抗争,X321
  8. 中脑周围非动脉瘤性蛛网膜下腔出血35例临床分析,R743.3
  9. 青年与老年首发急性心肌梗死患者危险因素及临床特点的研究,R542.22
  10. 细菌性肝脓肿合并2型糖尿病的临床分析,R575.4
  11. 甲状腺少见恶性肿瘤42例回顾性分析,R736.1
  12. 音乐教师职业认同的特点、影响及促进研究,G633.951
  13. CBA联赛球场观众流氓话语分析,G841
  14. CBA联赛球场观众暴力突发事件应急管理研究,G843
  15. 吸入性肺炎110例临床分析,R563.1
  16. 95例经肺泡灌洗肺炎支原体肺炎患儿临床研究,R725.6
  17. 46例胃肠道间质瘤诊治分析,R735
  18. 显微手术治疗颅内巨大动脉瘤,R651.1
  19. 中高级对外汉语教材中文学作品研究,H195
  20. 职业篮球联赛观众价值的研究,G841
  21. 试论藏族寓言小说的产生和发展及其特点,I207.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com