学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

汉语长句的英译研究—译《年青的时候》有感

作 者: 曹燕
导 师: 胡开宝
学 校: 上海交通大学
专 业: 翻译
关键词: 英汉语句差异 汉语长句的英译技巧
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 48次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


文章结合《年青的时候》这篇张爱玲的小说汉译英的翻译实例,说明了英汉语句差异以及汉语长句的英译技巧。英汉语句差异主要包括:英语重形合,汉语重意合;英语语句是树干型,汉语语句是流水型。汉语长句的英译技巧包括将长句断句,将单句译成介词短语、分词短语、定语从句、状语从句、同位语等。通过这些技巧使得译文地道,符合英语表达习惯。

全文目录


一、张爱玲小说《年青的时候》原文及译文  7-33
二、汉语长句的英译研究—译《年青的时候》有感  33-41
  中文摘要  33
  Abstract  33-34
   1. 英汉语句的差异  34
  2.汉语长句的英译  34-41
  4. 结语  41
  参考文献  41

相似论文

  1. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  2. 从西方修辞的角度评析新华网对外报道的有效性,H315
  3. 公示语汉英翻译的问题和对策,H315.9
  4. 汉英定语对比与翻译技巧,H314;H315.9
  5. 从功能翻译理论视角谈省市简介的英译,H315.9
  6. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  7. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  8. 哲学阐释学视角下李商隐诗歌英译本比较研究,H315.9
  9. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  10. 中英文广告互译中的语用失误研究及对策,H315.9
  11. 模因论视角下的汉英公示语翻译,H315.9
  12. 英文广告的功能文体分析,H315
  13. 关联理论视角下的法律译者主体性研究,H315.9
  14. 中国古诗词英译中的翻译美学,H315.9
  15. 文化语境顺应视角下英汉互译中的意象转换,H315.9
  16. 温家宝演讲中的语篇连贯性及其英译研究,H315.9
  17. 主题与主语角度看汉英翻译,H315.9
  18. 朗费罗诗歌通感隐喻的概念整合分析,H315
  19. 功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究,H315.9
  20. 目的论视域下上海世博会中英宣传材料的对比研究与应用,H315.9
  21. 英语主谓句到汉语主题评述句的翻译研究:类型学视角,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com