学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

情感因素在翻译中的体现-以冰心《吉檀迦利》译文为例

作 者: 赵红霞
导 师: 周玉忠
学 校: 宁夏大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 冰心 吉檀迦利 情感因素
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 32次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


众所周知,冰心是一位诗人、作家,散文家。同时她也以其大量优美的翻译作品,为我国对外文化交流做出了杰出的贡献。然而,她作为翻译家以及她的翻译作品并没有得到足够的重视。情感因素属于心理学范畴,翻译作为一项人的认知活动,情感因素贯穿翻译的始终尤其是文学翻译中诗歌的翻译。本文采用个案研究的方法,结合情感因素的特点,从译者的角度出发分析其在冰心翻译《吉檀迦利》中的体现,并借鉴二语习得理论中对情感因素的分类,将译者的情感因素分为两大类,一类是译者的个人因素,包括态度,动机等;另一类是译者与作者或读者之间的情感因素,包括跨文化意识及移情。本文结合原作的特点,主要分析动机,移情以及与情感因素密切相关的灵感在冰心译翻译中的体现,试图强调情感因素在翻译过程中发挥着举足轻重的作用,同时向读者展示她在文学翻译方面所取得的成就。本论文共分为五章。第一章介绍了文本《吉檀迦利》及冰心译本,突出了研究的必要性。第二章是文献综述,介绍了译者主体性的发展及情感因素研究状况。第三章是对情感因素的概述。第四章作为全文的主体部分,通过实例从不同角度分析情感因素在冰心译《吉檀迦利》中的体现,并引出了情感因素对冰心翻译产生的积极影响及情感因素不够而导致某些句子翻译的缺陷。第五章是对全文的总结与概括。

全文目录


Acknowledgements  4-5
Abstract  5-6
摘要  6-9
Chapter 1 Introduction  9-14
  1.1 Significance and Purpose  9-10
  1.2 Objective of the Study  10-11
  1.3 Introduction to Gitanjali and Bing Xin's Version  11-13
    1.3.1 Tagore's Gitanjali  12
    1.3.2 Bing Xin's Version  12-13
  1.4 The Framework of the Thesis  13-14
Chapter 2 Literature Review  14-22
  2.1 The Development of Translator's Subjectivity  14-16
  2.2 Current Study about Emotional Factors and Translation Abroad  16-18
  2.3 Current Study about Emotional Factors and Translation at Home  18-20
  2.4 Translation Studies on Gitanjali  20-22
Chapter 3 Overview of Emotional Factors  22-29
  3.1 Definition of Emotional Factors  22
  3.2 Classification of Emotional Factors  22-29
    3.2.1 Motivation  22-24
    3.2.2 Empathy  24-26
    3.2.3 Inspiration  26-29
Chapter 4 Emotional Factors Embodied in Bing Xin's Version of Gitanjali  29-57
  4.1 Bing Xin's Motivation Embodied in Text Selection  29-32
    4.1.1 Bing Xin's Translating Attitude  30-31
    4.1.2 Bing Xin's Philosophic Thoughts  31-32
  4.2. Empathy Embodied in Translating Techniques  32-42
    4.2.1 Words Choice  34-41
    4.2.2 Amplication  41-42
  4.3 Inspiration Embodied in Translating Tactics and Form  42-51
    4.3.1 Mistranslation  43-46
    4.3.2 Word Creation  46-49
    4.3.3 Rhythm  49-51
  4.4 Positive Influence of Emotional Factors in Bing Xin's Version  51-52
  4.5 Deficiency Caused by the lack of Emotional Factors in Bin Xin's Version  52-57
Chapter 5 Conclusion  57-59
Bibliography  59-63
Appendix  63-65
作者简介  65
攻读学位期间主要研究成果  65

相似论文

  1. 合作学习对初中英语学困生学习情感影响的研究,G633.41
  2. 第二语言习得中的情感因素问题研究,H195
  3. 合作学习对英语学习的影响的研究,H319
  4. 冰心的自我认同研究,I206.7
  5. 高中生物情感教学的实践研究,G633.91
  6. 利用情感因素促进中职英语教学的研究,G633.41
  7. 影响留学生汉语学习的情感因素及教学策略,H195
  8. 二语习得情感因素研究及其对对外汉语教学的启示,H195
  9. 从阐释学看冰心译本《吉檀迦利》中的译者主体性,H059
  10. 饱饫薰习下的自觉传承,I206.6
  11. 人到中年的体验与“了解”,I207.42
  12. 论冰心儿童文学中的育人功能,I207.8
  13. 论冰心散文世界中的“爱”与“和谐”,I207.6
  14. 论听力焦虑与动机,H319
  15. 冰心译诗研究,I046
  16. 弗鲁贝尔的绘画语言研究,J205
  17. 冰心翻译思想探究,I046
  18. 带镣铐的舞者与爱的歌者,I206.6
  19. 冰心文学思想研究,I206.7
  20. 中级汉语教材情感因素的考察研究,H195
  21. 传统指归与现代诉求,I207.42

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com