学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

文化语境下的法律英语文本翻译分析

作 者: 苏墨
导 师: 陆军
学 校: 哈尔滨工程大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 文化语境 法律英语文本 语言文化 制度文化 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 39次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


法律英语作为一种专门用途英语受到广泛关注,而随着世界市场经济全球化发展,法律英语文本翻译在国际商贸及国际法律交流领域正发挥着越来越大的作用。现存关于法律英语文本翻译的论述多是讲述具体翻译技巧或如何遣词造句,而文化语境还没有被系统地应用于法律英语文本翻译的研究中。本文基于中西方文化中语言文化制度文化等的差异,结合法律英语文本翻译实例,探讨如何将法律英语文本中的信息准确的传达给汉语读者,分析了文化语境对法律英语文本翻译的影响,并提出了相应的翻译策略。该研究将文化语境引入到法律英语文本的翻译,为法律翻译人员提供了一些基于文化语境的翻译策略,对法律英语文本的翻译具有重要意义。

全文目录


Acknowledgements  5-6
摘要  6-7
Abstract  7-10
Chapter 1 Introduction  10-13
  1.1 Background of the Study  10-11
  1.2 Significance of the Study  11-12
  1.3 Organization of the Thesis  12-13
Chapter 2 Literature Review  13-17
  2.1 Legal English Text Translation Studies at Home  13-15
  2.2 Legal English Text Translation Studies Abroad  15-17
Chapter 3 Theoretical Framework  17-20
  3.1 B. Malinowski's Theory on Cultural Context and Translation  17-18
  3.2 Catford's Theory on Cultural Context and Translation  18-20
Chapter 4 Influence of Cultural Context on Legal English Text Translation  20-38
  4.1 Classification of Cultural Context  21-22
  4.2 Functions of Cultural Context  22
  4.3 Influence of Cultural Context on Legal English Text Translation  22-38
    4.3.1 Influence of Language Cultural Context on Legal English Text Translation  23-32
    4.3.2 Influence of Institutional Cultural Context on Legal English Text Translation  32-38
Chapter 5 Translation Strategies for Legal English Text under Cultural Context  38-57
  5.1 Translation Strategies on Lexical Level  38-53
    5.1.1 Complying with Legal Language Feature  38-40
    5.1.2 Adjusting Lexical Expression  40-44
    5.1.3 Seeking to Meaning Equivalence  44-52
    5.1.4 Creating New Legal Words  52-53
  5.2 Translation Strategies on Syntactic Level  53-54
  5.3 Translation Strategies on Textual Level  54-57
Chapter 6 Conclusion  57-58
Works Cited  58-62
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果  62

相似论文

  1. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  2. 从比喻手法看中国和英美国家的文化差异,G04
  3. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  4. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  5. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  6. 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046
  7. 杨氏《红楼梦》译本的文化翻译策略分析,I046
  8. 彼特纽马克翻译观对《围城》中文化负载词的解释,H315.9
  9. 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
  10. 从功能主义视角看文化翻译策略,H315.9
  11. 从认知语境视角看翻译中多义词的词义选择,H059
  12. 目的论视角下的《唐诗300首》诗名英译分析,H315.9
  13. 勒弗维尔操纵理论下《京华烟云》的文化视角解析,I046
  14. 翻译中的文化语境与词义选择,H35
  15. 照应及其在法律文本中的翻译,H315.9
  16. 从比较法律文化的视角论法律术语翻译,H315.9
  17. 《芙蓉镇》俄译本的语言文化分析,I046
  18. 意识形态对文学翻译的操控,I046
  19. 目的论视角下的英语影视字幕汉译策略研究,H315.9
  20. 关联理论视角下中国电影字幕中文化因素的翻译研究,H315.9
  21. 基于文本类型理论的英语商务文本汉译策略研究,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com