学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从关联理论的认知语境观看话语标记语“就是”在汉英交替传译中的再现

作 者: 廖威
导 师: 黄勤
学 校: 华中科技大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 话语标记语 就是 关联理论 认知语境 再现
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 128次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


关联理论认为交际是一个明示-推理的过程,并且交际活动的成功与否取决于交际双方是否能在认知语境上达到显明和互相显明。而交替传译将这个明示-推理的过程分解为两个阶段。这样一来,为了实现发话人和听话人在认知语境上的互相显明,作为协调者的口译员首先必须能对发话人的认知语境有个正确的认识,其次才能进行口译活动。而作为发话人,也会利用一些语言手段来显明自身的认知语境。话语标记语就是一种有用的语言手段。利用话语标记语,发话人组织并构建自身的认知语境。此时,倘若口译员能迅速识别话语标记语,那么他(她)就能确保与发话人在认知语境上达到互相显明。然而,交替传译的最终目的是为了实现发话人与听话人的交流,所以口译员在再现话语标记语时就必须考虑到发话人的认知语境,使听话人在理解话语时能借助再现的话语标记语构建与发话人相似的认知语境。因此,本文以搜集的记者招待会语料为研究对象,以汉语话语标记语“就是”为例,分析与讨论了认知语境在交替传译中对再现话语标记语的影响。具体说来,本文首先对近年来的从关联理论角度开展的交替传译研究和交替传译中对话语标记语的研究做了概述,同时指出了在这两方面现有研究的不足,并对交替传译中的话语标记语再现的认知语境做了描述。然后,本文分析了原文中“就是”的分布情况和它的三种认知语境功能(即显示语境加强、明晰语境关系和导入语境),并且着重探讨了认知语境与“就是”的关系。接着,总结了口译员再现“就是”的主要方法(英语话语标记语再现法、从句结构再现法以及其他再现方法),并利用认知语境观讨论了他们采用不同再现方法的原因。结果发现:大部分口译员能较好地再现“就是”;认知语境的重合是再现话语标记语的决定性因素。最后,本文总结了话语标记语的翻译方法,也对将来的研究提出了意见和建议。

全文目录


Abstract  4-6
摘要  6-9
Introduction  9-12
1. Literature Review  12-29
  1.1 An Overview of Studies on Consecutive Interpreting  12-19
  1.2 Cognitive Context in the Representations of Discourse Markers in Consecutive Interpreting in this Study  19-29
2. Methodology  29-34
  2.1 Subjects  29-30
  2.2 Data Collection  30-31
  2.3 Data Analysis  31-33
  2.4 Research Questions  33-34
3. Results and Discussion  34-51
  3.1 The Functions of “jiushi”in the Original Texts  34-41
  3.2 Cognitive Context Constructed by the Original Discourse Markers “jiushi”  41-43
  3.3 The Representations of “jiushi”in C-E Consecutive Interpreting  43-49
  3.4 Cognitive Context Constructed by the Representations  49-50
  3.5 Comments on the Representations of “jiushi”from the Consistency of Cognitive Context  50-51
Conclusion  51-53
Acknowledgements  53-54
References  54-61
Appendix I Published paper during study of MA  61-62
Appendix II Tables in this study  62-63
Appendix III Corpus collected in this study  63

相似论文

  1. 英语教师话语标记语的元功能分析,H319
  2. 英文学术期刊论文中的转折关系研究,H314
  3. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  4. 英汉双关修辞格对比浅析,H15
  5. 激光再现体积全息图的研究,O438.1
  6. 语用关联理论与大学英语阅读理解,H319
  7. 《老友记》中口语标记语的关联视角研究,H313
  8. 关联理论视域中广告翻译效度的分析,H315.9
  9. 基于VB及MATLAB混合编程的数字实时全息再现系统,O438.1
  10. 从认知语境视角看翻译中多义词的词义选择,H059
  11. 关联理论视角下的军事用语语义泛化研究,H030
  12. 中美语言学硕士论文中因果标记语的对比研究,H313
  13. 汽车—行人碰撞事故再现与车速估算方法研究,U491.31
  14. 关联理论视角下的级差含义研究,H319
  15. 论话语标记语语用功能在英译汉中的再现,H315.9
  16. 从关联理论看日中电影字幕翻译中的省略现象,H36
  17. 汽车—行人事故中行人伤害机理的研究,U491.31
  18. 从翻译美学角度赏析张培基《英译现代散文选》中的“再现”手法,I046
  19. 从关联理论角度看《红楼梦》中幽默会话的翻译,I046
  20. 解析关联理论对《雷雨》翻译中文化因素的阐释力,I046
  21. 《人人都爱雷蒙德》中言语幽默的关联理论分析,H313

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com