学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
概念整合理论对英语谚语的阐释力
作 者: 杨永祥
导 师: 常宗林
学 校: 中国海洋大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 概念整合理论 概念整合网络 英语谚语 阐释力
分类号: H313
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 314次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
谚语是人民群众在长期的生活实践中创造的大众化语言,它语言简练、通俗易懂,意蕴隽永,是人们智慧的结晶,是语言的精华,犹如语言中一颗璀璨的明珠。作为西方文化的重要部分,英语谚语不仅是西方人们智慧的结晶,也是西方国家的文化积淀,是了解西方文化的重要窗口。作为这样一种重要的语言现象和文化现象,英语谚语一直受到国内外学者的关注。然而,大部分研究都是从传统语言学的角度出发,主要研究内容包括:谚语的起源、文化因素以及谚语的翻译和英汉谚语的对比等。有少数学者从认知语言学这一新角度进行研究,也提出一些观点和方法,但是都没有详细揭示出谚语理解过程中的认知机制。随着认知语言学的快速发展,福康聂(Fauconnier)在心智空间理论的基础上提出概念整合理论(conceptual integration theory)。该理论具有一套完整的运作机制,其基本运作需要四个心智空间:两个输入空间,一个类属空间和一个合成空间。在整合过程中,两个输入空间的成分被有选择地投射到合成空间里,通过组合、完善和阐释,在合成空间里形成一个输入空间没有的新结构,即突显结构。该理论因其强大的阐释力而备受中外学者关注。他们从不同的角度论证了其强大的阐释力,但至今很少有人将其运用到英语谚语的研究中。本文使用理论分析和定性研究的方法,运用概念整合理论,尝试着分析英语谚语理解过程中的意义构建和认知机制。概念整合网络是概念整合理论的核心,它主要包括四种网络类型,即单一网络、镜像网络、单域网络和双域网络。通过分析,本文指出:在谚语理解过程中,这些网络都能够按照各自的运作机制对谚语做出深入的分析,揭示出理解谚语的认知过程。这一发现证实了该理论对英语谚语具有强大的阐释力,也为英语谚语的研究做出了贡献。同时,本文也指出了此项研究的不足之处以及对今后研究的启发。
|
全文目录
摘要 5-6 Abstract 6-10 Chapter One Introduction 10-14 1.1 Overview 10-11 1.2 Purpose and Significance of the Research 11 1.3 Organization of the Thesis 11-14 Chapter Two Literature Review 14-33 2.1 Definition of Proverbs 14-18 2.2 Views of Proverbs 18-23 2.2.1 The Formal View 19-21 2.2.2 The Cultural View 21-22 2.2.3 The Cognitive View 22-23 2.3 Cognitive Theories of Proverbs 23-30 2.3.1 Standard Pragmatic Model Theory 24-25 2.3.2 Extended Conceptual Base Theory 25-27 2.3.3 Great Chain Metaphor Theory 27-28 2.3.4 Dual Coding Theory 28-30 2.4 Review of Study on English Proverb at Home 30-31 2.5 Summary 31-33 Chapter Three Conceptual Integration Theory 33-43 3.1 The Development of Conceptual Integration Theory 33-35 3.2 The Network Model of Conceptual Integration 35-38 3.2.1 The Elements of Network Model 36-37 3.2.2 The Operation of Spaces 37-38 3.3 Optimality Principles of Conceptual Integration Networks 38-39 3.4 Types of Conceptual Integration Networks 39-42 3.4.1 Simplex Network 39-40 3.4.2 Mirror Network 40 3.4.3 Single-scope Network 40-41 3.4.4 Double-scope Network 41-42 3.5 Summary 42-43 Chapter Four Conceptual Integration Theory and English Proverbs 43-59 4.1 Generic Space and English Proverbs 43-44 4.2 Context and English Proverbs 44-46 4.3 Case Study 46-57 4.3.1 Simplex Network and English Proverbs 46-49 4.3.2 Mirror Network and English Proverbs 49-51 4.3.3 Single-scope Network and English Proverbs 51-54 4.3.4 Double-scope Network and English Proverbs 54-57 4.4 Summary 57-59 Chapter Five Conclusion 59-62 5.1 Summary of this Thesis 59-60 5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Study 60-62 References 62-67 Acknowledgements 67
|
相似论文
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 从概念整合理论视角分析相声中的幽默语言,H13
- 从概念整合理论角度解读双关语翻译,H315.9
- 英语谚语翻译的异化和归化,H315.9
- 基于语料库的英语谚语变体研究,H313
- 认知语言学视角下的新闻翻译,H059
- 隐喻视角下的语篇连贯研究,H15
- 幽默解读中的支配原则分析,H030
- 英语谚语的认知研究,H313
- 人称指示映射现象的认知研究,H04
- 概念整合理论视域下的英语经济语篇中隐喻的认知研究,H315
- On the Translation of English Proverbs,H315.9
- 寓言意义成因的整合研究,I057
- 英语谚语翻译过程中的概念整合,H315.9
- 概念整合理论对委婉语的解读,H030
- 从认知视角分析隐喻,H05
- 用概念整合理论探析隐喻的在线处理机制,H05
- 概念整合理论在中学古典诗词教学中的应用方法初探,G633.3
- 从认知角度论汉语网络词汇的隐喻特征,H136
- 概念整合理论对反语的阐释力,H030
- 认知隐喻框架下的翻译思维过程探索,H059
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语义、词汇、词义
© 2012 www.xueweilunwen.com
|