学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
音美、形美、意美
作 者: 何怿昕
导 师: 梅子涵
学 校: 上海师范大学
专 业: 中国现当代文学
关键词: 图画书 翻译 技巧
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 171次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
我们倡导成年人爱护并关注孩子,但我们中很少有人真正去思考孩子应该关注和爱好什么。其实,优秀的儿童文学作品的阅读往往可以承担这个职责,而其中,图画书对促进孩子心理、语言、认知和创造力等全面发展意义非凡。近年来,我国译介了大量的国外图画故事书,然而,与每年极大的引进量相比,合格的译本太少,究其原因,主要因为目前翻译界中并未对儿童文学,尤其是图画书的翻译特点进行梳理。论文分成四个部分。“绪论”部分呈现了本文的研究背景与动机,以及研究目的与问题;“文献探讨”部分对翻译学和图画书的相关理论进行梳理;在“图画书的翻译技巧”这一论文的主体部分,作者精选了英语原版图画书,在实践中运用翻译理论,整合“拆译”“转换”“增补”等基本翻译技巧,兼顾“图文互动性”和“亲子共读性”,以使其译文达到“音美”、“形美”、“意美”的境界;最后的“结论与思考”章节是对全文的一个回顾和总结,并提出了对该论题的期盼。人们历来把“翻译”当作一门技艺,它既需要理论的支撑,更需要实践和感悟。论文作者给图画书翻译市场提供一些范例,论文价值正在于它的实用性和可操作性。但是在翻译图画书的时候,如果要最大限度地处理好“儿童性”与“文学性”这个对子,并结合“音”、“形”、“意”的“三美”理论,使译文“畅达”、“传神”,真正达到“化”的境界,还有很长的一段路要走。
|
全文目录
中文摘要 5-6 英文摘要 6-10 壹 绪论 10-14 三、研究背景与动机 10-11 三)研究的背景 10 四)研究的动机 10-11 四、研究目的与问题 11-14 三)研究的目的 11-12 四)研究的问题 12-14 贰 文献探讨 14-29 三、翻译的含义 14-21 一)何谓翻译 14 二)翻译的理论 14-16 三)名家看翻译 16-17 四)翻译的方法 17 五)翻译的过程 17-18 六)翻译理解的三个维度 18-21 四、图画书的相关探讨 21-29 一)图画书的种类 21-23 二)图画书的构成 23-24 三)图画书在孩子成长中的地位 24-26 四)图画书的语言特点 26-29 叁 图画书的翻译技巧 29-56 五、图画书英汉语言比较《逃家小兔》 29-32 六、翻译的入门:拆译、转换、增减 32-38 一)拆译 33-35 二)转换 35-37 三)增减 37-38 七、翻译的成败:细节 38-40 一)处理好图文互动 38-39 二)要注意图画中的信息 39-40 八、翻译的境界:音美、形美、意美 40-56 一)巧译英语意美、音美、形美 41-43 二)“三美”理论在图画书翻译中的运用 43-56 肆 结论与思考 56-57 参考文献 57-60 附录 60-65 感谢词 65
|
相似论文
- 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
- 结合使用“鸡尾酒”疗法在提升自体脂肪移植于颜面整型手术的效果研究,R622
- 走出创伤,I712.074
- 《无名的裘德》中的家庭伦理解读,I561.074
- 论后现代历史书写的不可能性:《天秤星座》中的叙事,I712.074
- 论汉字文化因素与汉字教学,H195
- 蛋白质泛素化的生物信息学分析,Q51
- 商务应用文的汉藏翻译研究,H214
- 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
- 《尘埃落定》藏译本翻译技巧研究,H214
- 初中作文现状及有效教学策略研究,G633.34
- 欧美学生基础阶段汉字教学技巧研究,H195
- 解构主义视角下的译者主体性,H059
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 汉语重叠式副词研究,H146
- 高中英语教师对学生学习动机的影响研究,G633.41
- 花腔演唱技巧研究,J616
- 从接受美学视域看《小不点和安东》的翻译,I046
- 翻译研究的心理学视域,H059
中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|