学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
日语习惯用语的文化蕴蓄及翻译
作 者: 靳成
导 师: 罗萃萃
学 校: 南京航空航天大学
专 业: 日语语言文学
关键词: 文化蕴蓄 “虫”习惯用语 虫文化成因 表现心理 集团主义意识 翻译对策
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 222次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
日语中有大量的习惯用语(惯用句、谚语、熟语),它们是日语的精髓,蕴含着特殊的日本文化要素。本文主要考察了以“虫”为载体来传达人意图的习惯用语。并指出:“虫”习惯用语比普通习惯用语更难理解、掌握的主要原因在于,“虫”习惯用语蕴含着日本民族特有的价值观、表达心理和集团意识等文化要素,这些反映日本含蓄文化特征的文化要素多具备无形的特质,因此有形文化元素居多的惯用句,其本身蕴含的文化要素量更多、成分更复杂,表达方式也更隐晦。因此,在中日人员语言交流时,特别是日译汉时,极易出现语言交流信息不对称、信息传递失真等问题。因此梳理并明确蕴蓄其中的文化元素,用更贴近的汉语表达,对提高交流质量至关重要。本文从习惯用语与文化蕴蓄关系这个角度,考察了日本“虫”文化与“虫”习惯用语的关系,独特的日本民族表达心理与“虫”习惯用语的关系,剖析了蕴蓄于“虫”习惯用语中的日本自然、日本社会、日本民族表现心理及集团意识等文化元素,揭示了蕴蓄于“虫”习惯用语中文化要素的无形特质。通过分析“虫”习惯用语文化蕴蓄全貌,指出其易被误解误译的原因,并就如何对具有无形特质的习惯用语进行等植翻译进行了探讨。
|
全文目录
相似论文
- 俄译汉误译的多维分析,H35
- 待遇表现与人际关系之间的关系,H36
- 越南人名考察与翻译对策,H059
- 中国传统山水画空间表现形式的发展与演变,J212
- 语言文化空缺与翻译策略,H059
- 论中英合同语言中的词汇关系,H315
- 超常规搭配修辞格的动态分析及汉译技巧,H315.9
- 论日语词汇的消极表达,H36
- 汉语和日语中的同形字比较研究,H36
- 日语拟声词的翻译,H36
- 关于日语学习资源与学习者相互作用的现实状况研究,H36
- 中日同形词对比及其对日汉语教学,H36
- 日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析,H36
- 教材中拟声拟态词的研究,H36
- 关于日语学习者请求表现的使用现状的考察,H36
- 「ちょっと」的显性和隐性话语功能及其产生环境,H36
- 关于感谢表现使用的中日对比研究,H36
- 日语学习者及母语者的[ね]的交流功能的使用现状对比,H36
- 多义动词“切る”的词义范畴体系与习得,H36
- 汉日单音节词“爱”及其复合词的比较研究,H36
- 中日社评文章的衔接对比,H36
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|