学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
Pragmatic Analysis of Presidential Debates-from the Perspective of Relevance Theory
作 者: 易琨
导 师: 王爱华
学 校: 电子科技大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 关联理论 美国总统辩论 语用策略 最佳关联 认知语境
分类号: H311.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 84次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
总统辩论是美国举足轻重的一项政治活动,足以影响世界政治格局。在总统辩论中,总统候选人的最终目标是为了说服选民为其投票。为了实现这一目的,他们在辩论中运用了各种语用策略以实现其交际意图。在以往对总统辩论的研究中,研究者的注意力主要集中于政治辩论中的修辞以及辩论语言的功能。实际上,政治辩论是一种典型的明示—推理的过程,因此,从语用和认知两方面入手研究政治辩论,关联理论的优势显而易见。Sperber和Wilson提出的关联理论,把言语交际看作一个明示—推理的过程。在交际过程中,交际双方之所以配合默契,是因为双方取得了最佳认知模式—关联性。说话者给予足够的明示刺激以表达其信息意图和交际意图,听话者根据说话者的明示信息,运用推理认知能力,从若干可能的表达信息中选择符合最佳关联原则的解释。掌握关联理论中的语境效果、关联性、交际意图等要素之间的关系,有助于对总统辩论中的语用策略的理解。本文对1992至2004年间的14场美国电视总统辩论进行了研究分析。通过数据的收集和分析,作者发现所有候选人辩论时都较多地使用了预设和隐喻的语言策略,因为这两种语用策略可使其语言更加简洁、隐蔽、有说服力。根据关联理论,美国总统辩论中预设和暗喻的使用实际上就是总统候选人实现明示的策略,而观众则根据候选人的明示信息进行推理,通过语境信息和明示信息之间的相互调整,以最小处理努力为原则来实现预期的关联,获知候选人的交际意图。本论文的主要研究内容就是解释候选人如何在特定的语境中选择明示的语用策略表达自己的交际意图,以及观众遵循最佳关联原则怎样推断其交际意图。本文进一步探讨了美国电视总统辩论中预设和隐喻的认知理解过程。这一过程遵循“明示—推理”模式,其中涉及三项任务:显义的识别、语境假设的构建、隐含意义的还原。识别显意的过程是通过解码、消除歧义、确定命题内部的指称对象等语用手段来完成的;在语境假设的构建中,观众总是遵循最佳关联原则,即以最小努力获得足够语境效果;隐含意义的获得,在很大程度上取决于非论证性的推理,即一个假设到另外一个假设的推理过程。本文分为五章。第一章对辩论的定义、分类以及美国总统辩论做了简介。第二章介绍前人对政治辩论的研究;第三章阐述本文的理论框架—关联理论,详述其中一些关键概念;第四章是本文的重点,论述了政治辩论中的语用策略如何帮助候选人实现其交际意图;第五章总结本文,并提出本研究的理论意义和实际意义,以及存在的问题和以后研究的方向。关联理论与政治辩论的结合为双方领域的研究提供了新视角。我们希望本文的分析能对政治语言研究有所裨益。
|
全文目录
中文摘要 4-6 ABSTRACT 6-10 Chapter One—Introduction 10-17 1.1 Definition of Debate 10-11 1.2 Forms of Debate 11-13 1.3 U.S Presidential Debates and its Purpose 13-14 1.4 Methodology and Data Collection 14-16 1.4.1 Data Collection 14-15 1.4.2 Research Methodology 15-16 1.5 The Organization of This Thesis 16-17 Chapter Two-Literature Review of Political Debate 17-24 2.1 Rhetorical Perspective on Political Debate 18-19 2.2 Communicative Perspective on Political Debate 19-20 2.3 Pragmatic Perspective on Political Debate 20-22 2.4 Comments on Previous Studies 22-24 2.4.1 Contribution 22-23 2.4.2 Weakness 23 2.4.3 Summary 23-24 Chapter Three-Theoretical Base: Relevance Theory 24-39 3.1 The Basis of Communication 24-27 3.1.1 Cognitive Context 24-25 3.1.2 Cognitive Environment 25-26 3.1.3 Mutual Manifestness 26-27 3.2 Ostensive-Inferential Communication Model 27-31 3.2.1 Ostension on the Part of the Speaker 27-29 3.2.1.1 The Informative Intention 27-28 3.2.1.2 The Communicative Intention 28-29 3.2.2 Inference on the Part of the Hearer 29-31 3.2.2.1 Non-demonstrative Inference 29-30 3.2.2.2 The Deductive Device of the Inference 30-31 3.3 The Principle of Relevance 31-35 3.3.1 The definition of relevance 32 3.3.2 Contextual Effect and Processing Effort 32-34 3.3.3 Two principles of Relevance 34-35 3.3.4 The Principle of Optimal Relevance 35 3.4 Relevance-theoretic Comprehension Procedure 35-38 3.4.1 Explicature and implicature 36-37 3.4.2 Sub-tasks of Relevance-theoretic Comprehension Procedure 37-38 3.5 Summary 38-39 Chapter Four-Pragmatic Analysis of American Presidential Debates 39-67 4.1 Frequency of Presupposition and Metaphor in American Presidential Debates 39-40 4.2 The Comprehension Process of Pragmatic Strategies in American Presidential Debate 40-43 4.2.1 Identification of Explicatures 41 4.2.2 Construction of Contextual Assumptions 41-42 4.2.3 Recovery of Implicatures 42-43 4.3 Presupposition in American Presidential Debates 43-57 4.3.1 Different Types of Presupposition in American Presidential Debates 44-56 4.3.2 Characteristics of Presupposition in American Presidential Debates 56-57 4.4 Metaphor in American Presidential Debates 57-65 4.4.1 Different Types of Metaphor in American Presidential Debates 58-65 4.4.2 Characteristics of Metaphor in American Presidential Debates 65 4.5 Summary 65-67 Chapter Five-Conclusion 67-71 5.1 Results and Findings of the Thesis 67-68 5.2 The Significance of the Research 68-70 5.2.1 Theoretical Significance 68-69 5.2.2 Practical Significance 69 5.2.3 Methodological Significance 69-70 5.3 Implications of the Thesis 70 5.4 Limitations of the Thesis and Suggestions for Future Research 70-71 Acknowledgements 71-72 Bibliography 72-75 攻读硕士学位期间所取得的学术成果 75-76
|
相似论文
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 英汉双关修辞格对比浅析,H15
- 语用关联理论与大学英语阅读理解,H319
- 关联理论视域中广告翻译效度的分析,H315.9
- 关联理论视角下的级差含义研究,H319
- 从关联理论看日中电影字幕翻译中的省略现象,H36
- 中西面子观的差异与语用策略,H030
- 从关联理论角度看《红楼梦》中幽默会话的翻译,I046
- 猫を用いる比喩表現の翻訳についての研究,H36
- 关联理论视角下中国电影字幕中文化因素的翻译研究,H315.9
- 基于关联理论的隐喻阐释和隐喻翻译研究,H05
- 顺应论视角下政治外交辞令的语用策略研究,H030
- 最佳关联视阈下电影字幕翻译研究,H059
- 关联理论视角下《茶馆》两个译本的对比分析,H315.9
- 变异修辞的认知属性研究,H05
- 在概念整合理论下分析幽默手机短信,H052
- “反而”和“倒”的对比研究,H13
- 《消失的符号》中惊悚氛围的预设研究,I712
- 以关联理论为视角的《彼得·潘》语用含糊现象研究,H313
- 《老友记》中口语标记语的关联视角研究,H313
- 话语标记语like及其语用功能分析,H313
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 语音 > 朗诵法、演讲术
© 2012 www.xueweilunwen.com
|