学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

顺应论视角下“中华老字号”企业简介的英译

作 者: 唐宁
导 师: 程维
学 校: 北京第二外国语学院
专 业: 翻译
关键词: 顺应论 “中华老字号” 企业简介 英译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 253次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


随着经济全球化进程的不断推进及中国经济的迅猛发展,中外企业间合作交流日益频繁,众多外国企业进军中国。与此同时,越来越多的“中华老字号”企业也积极踏出国门,寻求海外发展。而它们能否在海外得以成功宣传推广、占领海外市场,其简介的英译是至关重要的一环。可是,综观现有“中华老字号”企业简介的英译版,大部分译文质量令人堪忧——普遍存在死译、错译等现象。这无疑阻碍了中国企业走出国门的步伐,有损了“中华老字号”的企业形象。在学术界,有关企业简介英译的相关研究并不少,但大多是以功能翻译理论,尤其从目的论的角度来研究企业简介英译存在的问题。很少有从语用学角度且专门针对“中华老字号”这一特定的企业群体进行的相关研究。本文以维索尔伦的顺应论为理论基础,从语用学的角度探讨了“中华老字号”企业简介英译过程中应采取的策略。全文共分为七章。第一章为序言,介绍了本文的选题背景、研究对象、研究意义及研究方法。第二章为文献综述,总结了企业翻译学在中国的发展历程、企业简介的相关研究以及顺应论视角下的企业简介翻译的研究现状,在此基础上引出本文的切入点。第三章是本文的理论基础,详细论述了顺应论的由来、主要内容、顺应论在中国的发展和研究成果以及顺应论在翻译领域的研究。第四章重点分析了中外企业简介文本的异同点。先论述了企业简介应具有的内容和功能,在此基础上,从词汇、句型、叙事视角、篇章内容四个层面比较了中外企业简介的不同点。第五章分析了“中华老字号”企业简介英译存在的问题。本文节选部分“中华老字号”企业简介中英文版,在美国消费者中开展调查问卷,以探究“中华老字号”企业简介英译存在的问题,并进一步分析出现问题的原因。第六章是全文的核心,通过列举大量实例分析说明顺应论视角下“中华老字号”企业简介应遵循的三大英译策略——顺应外国读者的社交世界、顺应外国读者的物理世界和顺应英语的语言结构。第七章为结语,全面总结了本文的研究成果,指出研究创新点与局限。

全文目录


致谢  6-7
摘要  7-8
Abstract  8-11
第1章 序言  11-14
  1.1 选题背景  11-12
  1.2 研究对象及研究意义  12-13
  1.3 研究方法  13-14
第2章 文献综述  14-20
  2.1 企业翻译学的发展  14-16
  2.2 企业简介翻译研究  16-19
  2.3 顺应论与企业简介翻译  19-20
第3章 顺应论  20-27
  3.1 顺应论的提出  20-21
  3.2 顺应论的主要内容  21-23
    3.2.1 使用语言是一个不断地选择语言的过程  21
    3.2.2 语言的三个特性——变异性、商讨性、顺应性  21-22
    3.2.3 顺应论的分析维度  22-23
  3.3 顺应论在中国的发展  23-25
  3.4 顺应论与翻译研究  25-27
第4章 中外企业简介文本对比分析  27-37
  4.1 企业简介  27-28
    4.1.1 企业简介的内容  27
    4.1.2 企业简介的功能  27-28
  4.2 中外企业简介文本对比  28-37
    4.2.1 中外企业简介相同点  28-29
    4.2.2 中外企业简介不同点  29-37
第5章 “中华老字号”企业简介英译的分析  37-40
  5.1 问卷调查  37-39
    5.1.1 参与者数据分析  37-38
    5.1.2 问卷内容设计  38
    5.1.3 问卷结果分析  38-39
  5.2 顺应论视角下“中华老字号”企业简介英译错误的原因分析  39-40
第6章 顺应论视角下“中华老字号”企业简介的英译策略  40-47
  6.1 意译法以顺应外国读者的社交世界  40-42
  6.2 概括、省译法以顺应外国读者的物理世界  42-45
  6.3 整合、改写法以顺应英语的语言结构  45-47
第7章 结语  47-49
  7.1 研究总结  47-48
  7.2 研究创新与局限  48-49
参考文献  49-53
附录 1 调查问卷  53-58
附录 2 20 家中外企业网址汇总  58-59

相似论文

  1. 顺应论视角下时尚网络媒体中的中英语码转换研究,G206
  2. 广告中女性语言模糊现象的语用研究,H030
  3. 用顺应论分析网络会话中英语码转换,H08
  4. 中华老字号品牌网络传播效果的影响因素研究,F224
  5. 基于消费者怀旧的中华老字号品牌激活策略研究,F273.2
  6. 顺应论视角下企业简介英译策略研究,H315.9
  7. 从纽马克翻译理论角度研究企业简介的汉英翻译,H315.9
  8. 医药类中华老字号的品牌化发展研究,F426.72
  9. 论中文企业简介的英译,H315.9
  10. 基于文本类型理论的企业简介汉英翻译研究,H315.9
  11. 论中国企业简介翻译,H059
  12. 目的论视角下的企业简介汉英翻译研究,H315.9
  13. 中华老字号杏花村“汾酒”品牌创新策略研究,F426.82
  14. 奈达功能对等理论视角下的企业简介汉英翻译,H315.9
  15. 德国功能翻译理论指导下的中国白酒企业简介英译,H315.9
  16. 功能翻译理论视角下的企业简介英译研究,H315.9
  17. 从“目的论”视角谈企业简介汉英翻译中译者的主体性,H315.9
  18. 网上中美企业简介体裁对比分析,H315
  19. 文本类型理论与中国企业简介的翻译,H315.9
  20. 目的论视域下的企业外宣英译研究,H315.9
  21. 功能目的翻译理论视角下的企业简介翻译,H059

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com