学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
话语伦理学观照下的委婉语传译
作 者: 高少萍
导 师: 吴克礼
学 校: 上海外国语大学
专 业: 俄语语言文学
关键词: 委婉语表达 话语伦理学 译文读者 传统委婉语 译者 观照 汉俄 俄语 普遍语用学 意译法 译语文化 目的论 跨文化 顺应论 关联理论 译例 文化特点 情态意义 言语观 民族文化特色
分类号: H059
类 型: 博士论文
年 份: 2011年
下 载: 95次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
本文由前言、正文、结语等部分组成。前言部分对本文选题的动因、目的以及研究的意义和方法等作了介绍。“正文”共分为四章。第1章回顾了中外委婉语翻译理论研究历史沿革,介绍了关联论、目的论、顺应论等语言学理论在委婉语翻译研究的介入及其影响,指出传统委婉语翻译实践中译者处理异质性文化委婉语时存在主观随意性现象,造成委婉语翻译“文化覆盖”等。第2章详细介绍了哈贝马斯话语伦理学基本原则和主要观点。话语伦理学建立在交往行为基础上,它包括一个核心(交往理性);两个资质与两大原则(语言资质和交往资质,普遍语用学原则和互为主体性原则);语义联结的“三种世界”(物质世界、社会世界和主观世界)以及交往理性的三个要求(真实性、真诚性和有效性)。本文根据话语伦理学基本原则和观点反思传统委婉语翻译。第3章结合话语伦理学基本原则和观点,以委婉语义成因的有机整体为着眼点,探讨了话语伦理学主要原则、观点与委婉语翻译各要素的契合,强调了译者的语言资质和交往资质。依据“三种世界”通过交往与委婉语语义产生关联域的特点,论述了话语伦理学“两大基本原则”在委婉语翻译研究中的重要意义。话语伦理学将有效制约委婉语翻译中译者的主观随意性、促进异质性文化的传播并提高委婉语翻译质量。第4章分析了汉俄委婉语在语义界定、修辞、宗教因素等方面的差异,在话语伦理学基本观点与原则指导下进行汉俄委婉语翻译实践。明确了民族文化色彩鲜明的委婉语翻译具有文化间性特征,提倡坚持异化通顺的翻译原则并提出贯彻该原则的具体方法和策略。在异化策略无法实施前提下,运用意译、合理转换等方式进行委婉语的传译。结语部分综述本论文的主要观点,指出本论文的创新和突破之处,并对该课题还有待完善的部分以及未来继续研究的方向进行了分析。
|
全文目录
致谢 5-6 摘要 6-8 前言 8-14 1.委婉语的文化母体、译者与翻译 8-11 2.本论文选题动机和意义 11-13 3.本论文采取的研究方法与材料来源 13-14 第1章 传统委婉语翻译理论探索 14-47 1.1 我国委婉语翻译研究理论探索回顾 15-20 1.2 俄罗斯译界中转义性表述的翻译研究回顾 20-23 1.3 委婉语翻译实践中的文化异质性 23-46 小结 46-47 第2章 话语伦理学主要观点以及对传统委婉语翻译的反思 47-58 2.1 哈贝马斯话语伦理学的主要观点 47-54 2.2 从话语伦理学反思传统委婉语翻译 54-57 小结 57-58 第3章 从话语伦理学考察委婉语传译 58-88 3.1 交往理性与委婉语传译 60-66 3.2 委婉语翻译中的“三种世界” 66-68 3.3 委婉语翻译中的普遍语用学原则 68-70 3.4 委婉语翻译中的互为主体性 70-79 3.5 委婉语翻译中语言资质与交往资质 79-86 小结 86-88 第4章 话语伦理学观照下的汉俄委婉语翻译实践 88-139 4.1 汉俄委婉语对比 89-97 4.2 委婉语译文的文化间性与话语伦理特征 97-100 4.3 委婉语翻译策略与文化异质性 100-102 4.4 译文中话语伦理学基本原则的“消失”与“在场” 102-106 4.5 异化通顺策略 106-129 4.6 合理的形式转换 129-131 4.7 委婉语译委婉语 131-132 4.8 无法异化前提下的意译 132-138 小结 138-139 结语 139-142 参考文献 142-148
|
相似论文
- 大众娱乐文化影响下的动漫艺术创作,J954
- 中国语言学硕士英文论文讨论部分情态动词使用研究,H314
- 现代汉语能性范畴研究,H109.4
- 南美市场的文化特点对中国企业出口的影响,F752.62
- 平安时代的即位礼仪及其意义,K313.25
- 英汉流行语比较研究,H03
- 俄罗斯青年亚文化,G151.2
- 古代《兰亭》书法及其文化阐释,J292
- 运用关联理论提高学生听力理解能力的研究,H319
- 关联理论视角下对文学篇章中隐喻诗意效果的研究,H05
- 关联理论视角下的口译过程研究,H059
- 从语用学角度分析美国情景喜剧《成长的烦恼》中的语言幽默,H313
- 词汇语用充实的顺应—关联性研究,H030
- 从关联—顺应理论角度研究外交语言的语用模糊现象,H030
- 关于英汉品牌名称翻译策略和英汉广告翻译策略的对比研究,H315.9
- 从认知语用学角度分析语境对广告语篇的影响,H052
- 关联理论在初中英语阅读教学中应用的实证研究,G633.41
- 从关联理论角度看《红楼梦》中幽默会话的翻译,I046
- 玫瑰园里的世界,I712.074
- 关联理论视角下的级差含义研究,H319
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|