学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

析体育新闻标题翻译

作 者: 李振国
导 师: 丁廷森
学 校: 贵州师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 体育新闻标题 语言特征 翻译策略 功能 功能目的论
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 839次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


体育,社会文明的一种标志,是人类社会文化生活不可缺少的组成部分。特别是国际的竞技体育,随着经济的发展和社会进步,愈来愈引起社会广泛的关注。如今,全球许多报纸的体育版往往能够占到整个报纸的近四分之一。可见,体育新闻在人们的文化生活中显得何等重要,体育新闻标题作为整个新闻的点睛之笔,有着显著的特色,如大量使用专业术语,结构简洁,多用省略等,而且蕴涵着丰富的文化背景知识。上述特点在一定程度上会有时给读者在阅读体育新闻标题时造成一些障碍,然而,对英语体育新闻标题的语言特点及翻译方面的研究仍不太完善,缺乏系统而全面的研究。鉴于此,本文以功能派的核心翻译理论、德国翻译家弗米尔提出的“目的论”以及诺德的“功能加忠诚”理论为基础,结合纽马克的语义翻译和交际翻译学说,同时吸收文体学、语用学等理论之长,尝试分析了英语体育新闻标题的语言特征及翻译的步骤及策略。体育新闻标题的基本功能有四种,即信息、表达、美感和感召功能。体育标题翻译的首要目的是向目的语读者传递源语新闻的信息精华,最终目的是吸引读者继续阅读新闻。翻译目的的实现取决于各项功能在目的语翻译中的切实履行。基于四种功能,在体育新闻标题五步翻译过程中,译者应重新审视翻译过程,在众多翻译策略,如:直译、意译、工具型翻译、文献型翻译、语义翻译、交际翻译、编译等翻译策略中,选择最恰当的翻译策略,以实现信息的准确传递,文化的交流、美感的产生,并唤起读者的共鸣。总之,英语体育新闻标题翻译是在翻译目的论指导下对源语标题的再创造。研究体育新闻标题的语言特征及翻译策略,目的是使得体育标题读者与作者得以充分的沟通,促进中西文化的交流,激发人们对体育运动的兴趣,从而使更多的人积极投入到体育运动中来,为2008年北京奥运会的召开创造更好的体育人文环境。

全文目录


Acknowledgements  4-5
Abstract  5-6
摘要  6-9
Chapter 1 Introduction  9-13
  1.1 Research Background  9-10
  1.2 Significance of this research  10
  1.3 Research questions  10-11
  1.4 Theoretical framework of this research  11
  1.5 Methodology and Data Collection  11-12
  1.6 Layout of this thesis  12-13
Chapter 2 Literature review  13-22
  2.1 Previous Studies on SNH  13-14
  2.2 Theoretical foundations for SNH translation  14-22
    2.2.1 Stylistics  14
    2.2.2 Functionalism  14-22
      2.2.2.1 Eugene A. Nida and Functional Equivalence  15-16
      2.2.2.2 Reiss's Test Typology  16-17
      2.2.2.3 Hans J.Vermeer and Skopostheorie  17-19
      2.2.2.4 Justa Holz-Manttari and Translational Action  19-20
      2.2.2.5 Christiane Nord and Function plus Loyalty  20-22
Chapter 3 Stylistic Features of SNH  22-40
  3.1 News Headline  22-24
    3.1.1 Definitions of news headline  22-23
    3.1.2 Classifications of news headline  23
    3.1.3 Readability of SNH  23-24
  3.2 Stylistic features of SNH  24-38
    3.2.1 Lexical features  24-29
    3.2.2 Syntactical Feature  29-32
    3.2.3 Rhetorical Features  32-36
    3.2.4 Cultural Features  36-38
  3.3 Summary  38-40
Chapter 4 Panoramic view of SNH translation  40-62
  4.1 Functions of SNH  40-44
    4.1.1 Referential Function- inform readers of news content  41-42
    4.1.2 Expressive Function- make comments on news  42-43
    4.1.3 Appellative Function-stir readers’ response  43
    4.1.4 Aesthetic Function-Present artwork  43-44
  4.2 Text Typology of SNH  44-45
  4.3 Strategies of SNH translation  45-54
    4.3.1 Literal translation and free translation  46-48
    4.3.2 Documentary translation and Instrumental translation  48-51
    4.3.3 Semantic translation and communicative translation  51-52
    4.3.4 Adaptation  52-54
  4.4 Procedure of SNH translation  54-58
  4.5 Sports words translation  58-61
    4.5.1 Neologism and abbreviation  58-59
    4.5.2 Terminology  59
    4.5.3 Word Collocation  59-60
    4.5.4 Midget words  60-61
  4.6 Summary  61-62
Chapter 5 Conclusion  62-65
References  65-68
Appendix Ⅰ  68-71
Appendix Ⅱ  71-73

相似论文

  1. 大豆乳清蛋白的微滤技术研究及蛋白粉的研制,TQ936.2
  2. 铁电薄膜与组分梯度铁电薄膜的性能研究,TM221
  3. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  4. 航天科技研发建筑设计研究,TU244
  5. 高校艺术教学建筑设计研究,TU244.3
  6. 基于功能节点的无线传感器网络多对密钥管理协议研究,TP212.9
  7. 湛江湾微生物群落在不同营养梯度水体中的变化,Q938.8
  8. 两个不同叶色棉花品种光合功能对高温胁迫的响应差异及机理,Q945.11
  9. 青山湖植物群落空气负离子及其功能评价研究,Q948
  10. 马洛—克罗恩社会赞许性量表的修订及相关研究,B841.7
  11. 大红山铁矿井下人员跟踪定位系统的优化研究,TN929.5
  12. 西施舌精子冷冻保存及其冷冻损伤机理研究,S968.3
  13. 慢性肾功能衰竭并发高钾血症与口服中药汤剂的关联性分析,R692.5
  14. 肢残者男夹克耐磨性研究与产品开发,TS941.2
  15. 危北海学术思想与临床经验总结及应用胃肠复元法对脓毒症肠功能障碍治疗作用的探讨,R249.2
  16. 艺术体操教学对女大学生心功能的影响,G834-4
  17. 抗菌型多功能聚酰胺纤维的性能及应用研究,TQ342.1
  18. 中国北方少数民族服装结构研究,TS941.1
  19. 织物结构对无缝运动内衣面料性能影响的研究,TS941.15
  20. 大米蛋白酶解—接枝共聚综合改性技术的研究,TS201.2
  21. 乡村生态系统服务功能评估与研究,X171

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com