学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
广告英语的特点及其翻译探索
作 者: 崔雁
导 师: 李鲁
学 校: 东南大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 广告 广告英语 翻译 语言及文化特点 跨文化交际 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2006年
下 载: 5109次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
近年来,人们纷纷尝试从不同角度探索广告英语,并取得了一定的成果,对广告英语的语言的也有了进一步的认识。在这一领域中,对广告英语的特点的研究与分析尤为出众。本文基于对部分广告英语实例的研究,从词汇,句法和修辞等方面对广告英语语言的特点做出了细致而详实的阐述。在对广告英语语言特点的分析中,作者重点突出了广告英语较为复杂的修辞特点。此外,本文基于广告英语的语言特点,从广告英语中的跨文化交流及篇章意义等角度出发,初步探索了广告英语的翻译问题,并分析了目前影响国际广告翻译的环境及因素、广告译者遇到的困难,同时对广告翻译工作者提出了建议和要求。广告语言是广告不可分割的组成部分,而词汇是广告语言的基本单位,其选择往往与广告文体紧密相连。本文认为广告英语的词汇丰富多彩,具有独特的特点,与日常英语有较大区别,其特点可归纳为:口语化、模拟造词,借用外来词、使用复合词及缩略词、频繁使用某些动词和形容词以及模糊词语。本文参考国际英语广告,并借助对于经典广告语言的分析,详细反映了以上特点。其次,广告英语的句子结构应同其他文体中的英语句子一样,是相对完整而独立的语言单位,是一定的语法结构、语音结构和词汇意义的统一体。然而,撰稿者首要考虑的是消费者的心理活动,力求每则广告引人注目,说明产品的优点,引起购买欲望,使消费者采取购买的行动,上述要求决定了广告英语在句法上独有的特点。本文引用英美广告实例对其特点作出阐述,即简单句、疑问句和祈使句、省略句和分离句的频繁使用。此外,修辞在在广告英语中占有不可或缺的地位,其从使用的角度研究语言,是增强语言表达效果的有力武器。而辞格一直是修辞学研究和分析的对象。最早的辞格论述可追溯到古希腊哲人亚里士多德在《修辞学》论述的一些辞格,诸如隐喻、明喻、修饰语、拟人等的使用。传统的辞格研究认为辞格主要可划分为两类:结构辞格和语义辞格。与先前学者对广告英语的修辞的相关研究相比,本文重点关注了广告英语中频繁出现的四类修辞类型:重复,序换,替代和不平衡结构。重复和序换都属于结构辞格,重复在广告英语中表现出的结构变异形式有押韵、头韵、谐音等;而对照和排比则是序换的两种形式。语义辞格包含替代及不平衡结构,前者的语义变异形式有夸张、省略、反问和换喻等;后者则由反语、逆论、暗喻和双关等变异形式组成不平衡结构的主体。随着国际交往的进一步加深,国内外学者纷纷把注意力转移到广告英语的翻译问题上。其中,广告英语中的跨文化交流成为研究的一个重要内容;本文则主要从三个方面探索了广告英语中的跨文化现象:语言、交流类型和文化价值观。广告英语的语篇意义是学者们研究的另一个重点;本文即基于某国外报纸上刊登的一篇美体广告,通过对目标语言文本(汉语译文)和源语言文本(广告原文)的比较,并采用策略分析法验证了‘增补’、‘说明’及‘合并’等补偿策略在其翻译过程中的应用,解释了英汉广告翻译中语篇意义的丧失与补偿现象。此外,在国际广告翻译实践过程中,翻译者的作用举足轻重,其翻译也往往受制于诸如经济状况、语言环境、文化差异等因素的影响。其中,除语言环境是译者必须考虑的因素外,文化差异也是影响翻译的重要因素,因其隐含在翻译传递的信息中,
|
全文目录
Acknowledgements 4-5 Abstract in English 5-7 Abstract in Chinese 7-11 Chapter One Introduction 11-13 1.1 Justification of the Study 11-12 1.2 Scope of the Thesis 12 1.3 Structure of the Thesis 12-13 Chapter Two Literature Review 13-16 2.1 Foreign Scholars’Contributions 13-14 2.2 Chinese Scholars’Contributions 14 2.3 Their Shortcomings 14-16 Chapter Three Features of Advertising English 16-36 3.1 Advertising English 16-17 3.1.1 Language of Advertising English 16-17 3.2 Lexical Feature 17-22 3.2.1 Oral Words 18 3.2.2 Coinage 18-19 3.2.3 Borrowed Words 19 3.2.4 Compound Words and Abbreviations 19-20 3.2.5 Verbs 20 3.2.6 Adjectives 20-21 3.2.7 Use of Weasel Words 21-22 3.3 Syntactic Features 22-24 3.3.1 Simple Sentence 22 3.3.2 Imperative and Interrogative sentence 22-23 3.3.3 Ellipsis Sentence 23 3.3.4 Disjunctive Clause 23-24 3.3.5 You-Attitude 24 3.4 Rhetorical Figures in Advertising Language 24-36 3.4.1 Rhetorical Figures in Advertising 25 3.4.2 Classification of Figures 25-26 3.4.3 Figuration 26-28 3.4.4 Figuration and Consumer Response 28 3.4.5 Modes of Figuration 28-29 3.4.6 Modes of Figuration and Consumer Response 29-31 3.4.7 Rhetorical Operations 31-36 Chapter Four Approaches to Advertising English Translation 36-46 4.1 Cross-Cultural Communication in Advertising 36-38 4.1.1 Language in Cross-Cultural Advertising 36-37 4.1.2 Communication Style in Cross-Cultural Advertising 37 4.1.3 Colors, Numbers and Images in Cross-Cultural Advertising 37 4.1.4 Cultural Values in Cross-Cultural Advertising 37-38 4.2 Textual Meaning in Advertising Translation: A Case Study 38-46 4.2.1 Strategies Analysis 39-46 Chapter Five Translation Practice in International Advertisement 46-52 5.1 Context and Questions 47-48 5.2 Environment and Influencing Parameters 48-50 5.3 Translation Practice and Communication Strategies 50-52 Chapter Six Conclusions 52-53 References 53-57
|
相似论文
- 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
- 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 非体育领域商品广告中运动项目元素分析,G80-05
- 当代广告舆论化现象研究,G206
- 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
- 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
- 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
- 藏汉思维方式与翻译研究,H214
- 西北民族大学蒙汉翻译方向研究生毕业论文综述(1997-2009),H212
- 韵·探究广告设计的中国味,J524.3
- 核糖体大亚基蛋白L11的环状区loop62在调控蛋白质翻译中的作用,Q75
- 蛋白质泛素化的生物信息学分析,Q51
- 汉英委婉语比较与对外汉语委婉语教学,H195
- 商务应用文的汉藏翻译研究,H214
- 功能翻译理论视角下商务合同翻译研究,H059
- 广告语言变异现象研究,H152
- 汉英成语不能直译现象对比研究,H315.9
- 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
- 交际教学法在高职院校英语听说教学中的应用研究,H319
- 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|