学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从历史变迁看和制汉语的词语构成
作 者: 华东方
导 师: 王建新
学 校: 武汉大学
专 业: 日语语言文学
关键词: 汉语 历史变迁 和制汉语 词语构成
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2005年
下 载: 394次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
从语言学的角度看,中文里所称的“汉语”指的是“中文”这个区别于世界上其它语言的语言体系——即“Chinese”,与之相对应的是“Japanese”、“English”等。有趣的是,日语中也有“汉语”一词,然而它却是“Japanese”这个语言体系里词汇整体的一个下位概念——即:同语—→日语词汇—→汉语。 众所周知,崇尚“拿来主义”是日本的民族特性之一,这是已经被日本的历史进程所证实的一个不争的事实。但是,对世界上任何先进的东西,日本人的态度从来就不仅仅止于“拿来”,他们还会在“拿来”的基础上对外来的东西加以“改进”,以便“为我所用”。就日语词汇体系的构成而言,日语中所谓“汉语”的存在就充分证明了这一点。 作为一种语言表记符号,日语中存在有大量的汉字,这些汉字又组成了数目庞大的形形色色的词,这就是日语中所谓的“汉语”,从形态上(兼顾意义)我们可以将其大致分为以下几类: 1 引进后至今仍与现代汉语词汇在形态、意义上基本相同(因为要考虑到汉语词汇自身数千年来的进化与演变这一层因素)的“汉语”; 2 引进后至今仍然保留着其初始形态、意义,或是形态未变但在意义上发生了某种非本质的变化,进而为现代中国人所不甚熟悉的“汉语”; 3 在引进的汉字基础上,日本人运用自身智慧创造的形态、意义全新的“汉语”。这些词,要么是日本人通过对现成的引进词或字进行重构而形成的新词;要么是从中国古文中截取现成的词或字作为构成要素,并赋予这个词或字与其初始意义相去甚远的全新含义而形成的新词。 上述第3类词,日本语言学中称之为“和制汉语”,亦是本文讨论的对象。 事实上,从历史角度看,日本人对“汉语”的引进与“和制汉语”的产生及发展几乎是同步的。然而遗憾的是,直到1996年明治书院出版、佐藤喜代治主编的《汉字百科大事典》问世,才第一次出现了“和制汉语”这一独立的条目。“和制汉语”的概念之所以确立得晚,是日本语言研究界对其研究不尽成熟的表现,也正是由于人们对于“和制汉语”还知之不多,因此对“和制汉语”的探讨
|
全文目录
摘要 4-7 ぁらすじ 7-13 はじめに 13-16 第一章 和製漢語とは 16-24 第一節 漢語とは 16-19 一 元来の漢語の概念と山田孝雄氏の提唱による「日本語の中における漢語」といら漢語の概念 16-17 二 日本語漢語の範囲 17-19 第二節 和製漢語とは 19-22 一 和製漢語の定義 19-20 二 狭義と広義の和製漢語語彙の範囲 20-22 第三節 本稿の立場 22-24 一 歷史变遷を說明する必要性 22 二 和製漢語の認定から語構成を檢討する理由 22-23 三 二字和製漢語を对象にする理由 23-24 第二章 和製漢語の範囲及び判断 24-37 第一節 「和習」と「和製」の概念区別 24-27 一 和習とは 24-25 二 和習と和製の比較 25-27 第二節 和製漢語の範囲及び分類 27-32 一 日本語における和製漢語の位置づけをめぐる二つの見解 27-28 二 和製漢語の語彙範囲 28-32 1 出典による漢語の分類 28-29 2 漢語分類から和製漢語語彙範囲の分析 29-32 三 和製漢語の分類 32 第三節 和製漢語に対して注意すべき問題点 32-37 一 漢籍出典についての判断 33-34 1 出典のある語に間違えやすい漢語 33-34 2 「出典のない語」に間違えやすい漢語 34 3 まぐれ当たりの判断 34 二 「漢籍に出典のある」語についての判断 34-37 1 形態変化のある漢語 35 2 形態变化のない漢語 35-37 第三章 歷史变遷にそつた和製漢語語構成についての分析 37-58 第一節 日本語における二字漢語語構成の概觀 37-42 一 日本語における語の区切り方 37-39 二 日本語における二字漢語の語構成パタ一ン 39-42 第二節 古代.中世における和製漢語 42-48 一 古代における和製漢語 42-45 二 中世における和製漢語 45-48 第三節 近世.近代における和製漢語 48-53 一 近世における和製漢語 48-49 二 近代における和製漢語 49-53 第四節 和製漢語の語構成分析 53-58 一 連体修飾 53-54 二 並列構造 54 三 連用修飾 54-55 四 主語.述語の構造 55 五 述語.目的語の構造 55 六 目的語.述語の構造 55-56 七 述語.補語の構造 56 八 補語.述語の構造 56-57 九 格を含意する語構成 57 十 助字/接辞による語構成 57 十一 独立構造 57-58 第四章 語構成から見た和製漢語の特色 58-62 第一節 語構成から見に日本人の和訓意識 58-59 第二節 和製漢語のシルシ——「~V」パタ一ン 59-62 第五章 残る問題点 62-63 おわりに 63-64 付表1 64-66 付表2 66-69 引用および参考文献 69-72
|
相似论文
- 基于停用词处理的汉语语音检索方法,TP391.1
- 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
- 日本近代北京官话教本对《语言自迩集》继承与发展研究,H195
- 对外汉语教学中的文化词语研究,H195
- 留学生的汉语惯用语分级研究,H195
- 现代汉语语序的认知研究与对外汉语教学,H195
- 日藏古抄《百二十咏诗注》俗字研究,H12
- 中国大学生恭维语使用性别差异研究,H319
- 英汉翻译中主语之择定,H315.9
- 中国当代影视在越南汉语教学中的作用研究,H195
- 越南南方人学习汉语语音的常见错误分析及其教学策略,H195
- 泰国学生汉语学习动机调查研究,H195
- 基于信息依存语言模型的英汉被动结构对比研究,H314.3
- 交互式教学法在对外汉语阅读教学中的应用,H195
- 基于汉语听觉认知的事件相关电位的研究,R318.0
- 维吾尔族高中生汉语水平和英语写作能力相关性的实证研究,G633.3
- 汉越词语与汉语词语对比,H136
- 英汉语序对比研究与翻译,H314.3
- 体验式教学在第二语言教学中的应用研究,H319
- 蒙语中汉语外来词研究,H531
- 对外汉语中级阅读教材选材研究,H195
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|