学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从历史变迁看和制汉语的词语构成

作 者: 华东方
导 师: 王建新
学 校: 武汉大学
专 业: 日语语言文学
关键词: 汉语 历史变迁 和制汉语 词语构成
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2005年
下 载: 394次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


从语言学的角度看,中文里所称的“汉语”指的是“中文”这个区别于世界上其它语言的语言体系——即“Chinese”,与之相对应的是“Japanese”、“English”等。有趣的是,日语中也有“汉语”一词,然而它却是“Japanese”这个语言体系里词汇整体的一个下位概念——即:同语—→日语词汇—→汉语。 众所周知,崇尚“拿来主义”是日本的民族特性之一,这是已经被日本的历史进程所证实的一个不争的事实。但是,对世界上任何先进的东西,日本人的态度从来就不仅仅止于“拿来”,他们还会在“拿来”的基础上对外来的东西加以“改进”,以便“为我所用”。就日语词汇体系的构成而言,日语中所谓“汉语”的存在就充分证明了这一点。 作为一种语言表记符号,日语中存在有大量的汉字,这些汉字又组成了数目庞大的形形色色的词,这就是日语中所谓的“汉语”,从形态上(兼顾意义)我们可以将其大致分为以下几类: 1 引进后至今仍与现代汉语词汇在形态、意义上基本相同(因为要考虑到汉语词汇自身数千年来的进化与演变这一层因素)的“汉语”; 2 引进后至今仍然保留着其初始形态、意义,或是形态未变但在意义上发生了某种非本质的变化,进而为现代中国人所不甚熟悉的“汉语”; 3 在引进的汉字基础上,日本人运用自身智慧创造的形态、意义全新的“汉语”。这些词,要么是日本人通过对现成的引进词或字进行重构而形成的新词;要么是从中国古文中截取现成的词或字作为构成要素,并赋予这个词或字与其初始意义相去甚远的全新含义而形成的新词。 上述第3类词,日本语言学中称之为“和制汉语”,亦是本文讨论的对象。 事实上,从历史角度看,日本人对“汉语”的引进与“和制汉语”的产生及发展几乎是同步的。然而遗憾的是,直到1996年明治书院出版、佐藤喜代治主编的《汉字百科大事典》问世,才第一次出现了“和制汉语”这一独立的条目。“和制汉语”的概念之所以确立得晚,是日本语言研究界对其研究不尽成熟的表现,也正是由于人们对于“和制汉语”还知之不多,因此对“和制汉语”的探讨

全文目录


摘要  4-7
ぁらすじ  7-13
はじめに  13-16
第一章 和製漢語とは  16-24
  第一節 漢語とは  16-19
    一 元来の漢語の概念と山田孝雄氏の提唱による「日本語の中における漢語」といら漢語の概念  16-17
    二 日本語漢語の範囲  17-19
  第二節 和製漢語とは  19-22
    一 和製漢語の定義  19-20
    二 狭義と広義の和製漢語語彙の範囲  20-22
  第三節 本稿の立場  22-24
    一 歷史变遷を說明する必要性  22
    二 和製漢語の認定から語構成を檢討する理由  22-23
    三 二字和製漢語を对象にする理由  23-24
第二章 和製漢語の範囲及び判断  24-37
  第一節 「和習」と「和製」の概念区別  24-27
    一 和習とは  24-25
    二 和習と和製の比較  25-27
  第二節 和製漢語の範囲及び分類  27-32
    一 日本語における和製漢語の位置づけをめぐる二つの見解  27-28
    二 和製漢語の語彙範囲  28-32
      1 出典による漢語の分類  28-29
      2 漢語分類から和製漢語語彙範囲の分析  29-32
    三 和製漢語の分類  32
  第三節 和製漢語に対して注意すべき問題点  32-37
    一 漢籍出典についての判断  33-34
      1 出典のある語に間違えやすい漢語  33-34
      2 「出典のない語」に間違えやすい漢語  34
      3 まぐれ当たりの判断  34
    二 「漢籍に出典のある」語についての判断  34-37
      1 形態変化のある漢語  35
      2 形態变化のない漢語  35-37
第三章 歷史变遷にそつた和製漢語語構成についての分析  37-58
  第一節 日本語における二字漢語語構成の概觀  37-42
    一 日本語における語の区切り方  37-39
    二 日本語における二字漢語の語構成パタ一ン  39-42
  第二節 古代.中世における和製漢語  42-48
    一 古代における和製漢語  42-45
    二 中世における和製漢語  45-48
  第三節 近世.近代における和製漢語  48-53
    一 近世における和製漢語  48-49
    二 近代における和製漢語  49-53
  第四節 和製漢語の語構成分析  53-58
    一 連体修飾  53-54
    二 並列構造  54
    三 連用修飾  54-55
    四 主語.述語の構造  55
    五 述語.目的語の構造  55
    六 目的語.述語の構造  55-56
    七 述語.補語の構造  56
    八 補語.述語の構造  56-57
    九 格を含意する語構成  57
    十 助字/接辞による語構成  57
    十一 独立構造  57-58
第四章 語構成から見た和製漢語の特色  58-62
  第一節 語構成から見に日本人の和訓意識  58-59
  第二節 和製漢語のシルシ——「~V」パタ一ン  59-62
第五章 残る問題点  62-63
おわりに  63-64
付表1  64-66
付表2  66-69
引用および参考文献  69-72

相似论文

  1. 基于停用词处理的汉语语音检索方法,TP391.1
  2. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  3. 日本近代北京官话教本对《语言自迩集》继承与发展研究,H195
  4. 对外汉语教学中的文化词语研究,H195
  5. 留学生的汉语惯用语分级研究,H195
  6. 现代汉语语序的认知研究与对外汉语教学,H195
  7. 日藏古抄《百二十咏诗注》俗字研究,H12
  8. 中国大学生恭维语使用性别差异研究,H319
  9. 英汉翻译中主语之择定,H315.9
  10. 中国当代影视在越南汉语教学中的作用研究,H195
  11. 越南南方人学习汉语语音的常见错误分析及其教学策略,H195
  12. 泰国学生汉语学习动机调查研究,H195
  13. 基于信息依存语言模型的英汉被动结构对比研究,H314.3
  14. 交互式教学法在对外汉语阅读教学中的应用,H195
  15. 基于汉语听觉认知的事件相关电位的研究,R318.0
  16. 维吾尔族高中生汉语水平和英语写作能力相关性的实证研究,G633.3
  17. 汉越词语与汉语词语对比,H136
  18. 英汉语序对比研究与翻译,H314.3
  19. 体验式教学在第二语言教学中的应用研究,H319
  20. 蒙语中汉语外来词研究,H531
  21. 对外汉语中级阅读教材选材研究,H195

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com