学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从目的论角度研究化妆品的翻译

作 者: 刘彩荣
导 师: 刘兰云
学 校: 太原理工大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 目的论 品牌翻译 说明书翻译 原则 策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 1496次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


随着经济全球化的迅猛发展,特别是中国加入WTO以后,国内市场逐步发展,日趋完善,中国与世界各国的交往日趋频繁,越来越多的外国商品抢占中国市场并满足了国内消费者的需求,其中包括众多的化妆品。而中国是一个人口众多的国家,广阔的市场和强大的消费能力让愈来愈多的外国企业想在中国的消费市场占有一席之地。琳琅满目的化妆品备受女性消费者的青睐,但同时也让消费者目不暇接。因此一些知名的化妆品公司为了在激烈的市场竞争中脱颖而出,除了保证化妆品的质量外,越来越关注化妆品品牌和说明书的翻译,因为化妆品品牌和说明书作为一种特殊的广告,是生产者和消费者沟通的桥梁,发挥着重要的作用。一个完美的化妆品品牌译名和一份赏心悦目的化妆品说明书的翻译既可以完整地传达产品的信息,产品的使用方法和注意事项,还可以增加消费者对该化妆品的好感,强化企业形象,刺激消费者的购买欲望,提高市场占有额;反之,一份没有新颖性的化妆品品牌译名和一份晦涩难懂的化妆品说明书翻译会降低消费者对该产品的满意度,进而影响产品的市场占有额,损毁企业形象。而目前对于化妆品品牌和说明书翻译的研究在国内尚属于一个薄弱环节,缺乏系统理论指导。本文将从德国功能翻译理论的目的论来探讨英文化妆品品牌和说明书的翻译,为化妆品翻译提供一个全新的视角;提供有益的借鉴。德国功能翻译理论始于20世纪70年代,它认为翻译是一种有目的行为,翻译的目的决定翻译时应采取的原则策略。它适用于实用文体的翻译,其代表人物是凯瑟琳娜·赖斯、汉斯·弗米尔、曼塔莉以及克里斯蒂安·诺德。而化妆品属于一种实用文体,有很强的目的性和功能性。化妆品品牌和说明书的目的就是尽可能完整地传达产品的信息,使消费者了解该产品,吸引消费者的眼球,刺激他们的购买欲望,为企业在市场上创造最大化的商业利润。刺激消费者的欲望,与翻译目的论相吻合。本文将通过具体案例,运用目的论来分析和探讨化妆品翻译所应遵循的原则及采用的翻译策略。

全文目录


ABSTRACT  4-6
摘要  6-9
Chapter 1 Introduction  9-11
Chapter 2 Literature Review  11-21
  2.1 Background and Development of Functionalism Theory  11-14
    2.1.1 Background of Functionalism Theory  11-12
    2.1.2 Development of Functionalism Theory  12-14
  2.2 Basic Concepts and Three Rules of Skopostheorie  14-18
    2.2.1 Basic Concepts  14-17
    2.2.2 Three Rules of Skopostheorie  17-18
  2.3 Advantages of Skopostheorie  18-19
  2.4 Research of Applying Skopostheorie to Cosmetics Translation  19-21
    2.4.1 Situation at Home  19-20
    2.4.2 Situation at Abroad  20-21
Chapter 3 Introductions of Cosmetics  21-45
  3.1 Cosmetics Brand Names  21-25
    3.1.1 Definition of Brand Names  21
    3.1.2 Formation of Cosmetic Brand Names  21-23
    3.1.3 Functions of Cosmetic Brand Names  23-24
    3.1.4 Importance of Brand Name Translation  24-25
    3.1.5 Present Study on the Translation of Cosmetic Brand Names  25
  3.2 Cosmetic Instructions  25-45
    3.2.1 Definition of Cosmetic Instructions  25-26
    3.2.2 Components of Cosmetic Instructions  26
    3.2.3 Classification of Cosmetic Instructions  26-27
    3.2.4 Functions of Cosmetic Instructions  27-31
    3.2.5 Features of English Cosmetic Instructions  31-36
    3.2.6 Comparison between Chinese and English Cosmetic Instructions  36-41
    3.2.7 Importance of Cosmetic Instructions Translations  41
    3.2.8 Present Study on the Translation of Cosmetic Instructions  41-45
Chapter 4 Applying Skopostheorie to the Translation  45-65
  4.1 Applying Skopostheorie to the Translation of Cosmetic Brand Names  45-49
    4.1.1 Principles for Cosmetic Brand Names Translation  45-47
    4.1.2 Methods for Cosmetic Brand Names Translation  47-49
  4.2 Applying Skopostheorie to the Translation of Cosmetic Instructions  49-65
    4.2.1 Process of Cosmetic Instructions Translation  49-50
    4.2.2 Skopostheorie Applied in the Translation of Cosmetic Instructions  50-53
    4.2.3 Principles for Cosmetic Instructions Translation  53-60
    4.2.4 Methods for Cosmetic Instructions Translation  60-65
Chapter 5 Conclusion  65-67
  5.1 Major Findings  65
  5.2 Study Limitations  65-66
  5.3 Suggestions for Future Research  66-67
BIBLIOGRAPHY  67-69
ACKNOWLEDGEMENTS  69-71
PUBLISHED PAPERS  71

相似论文

  1. 超高空观测平台姿态控制设计与控制策略研究,V249.1
  2. 建筑遮阳方式研究,TU226
  3. 钢在建筑中的技术表现力研究,TU-0
  4. 哈尔滨市道外区滨江开放空间设计研究,TU984.113
  5. 当代品牌展销店建筑设计研究,TU247
  6. 哈尔滨城市空间环境视觉导识系统研究,TU998.9
  7. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  8. 中职学生数学学习中的非智力因素研究,G633.6
  9. 基于改进蚁群算法的机器人路径规划研究,TP242
  10. 法国迪卡侬公司新产品上市的策略研究,F274
  11. 《庄子》修辞策略探析,B223.5
  12. 建构主义学习理论指导下的科教电视节目编导策略研究,G222.3
  13. 幼儿混龄区域活动管理研究,G617
  14. 学前教育专业教师口语技能培养研究,G652.4
  15. 番禺区初中语文新诗教学现状及其优化策略,G633.3
  16. 对农村初级中学学生数学学习兴趣的调查与研究,G633.6
  17. 中职学校课堂管理改善策略研究,G717
  18. 素质教育背景下小学课堂纪律管理策略探讨,G622.4
  19. 基于新课程改革的高中地理概念教学策略研究,G633.55
  20. 初高中化学概念教学衔接的分析及策略研究,G633.8
  21. 三位初中英语教师词汇教学策略的案例研究,G633.41

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com