学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

对广泛接受的法律英语文体特点的证实和质疑

作 者: 曹波
导 师: 赵亮
学 校: 西南政法大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 功能文体学 国际人权公约 文体特点 偏离
分类号: H315
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 37次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


许多著名语言学者对法律英语进行研究,提出法律英语文体特点,并得到了广泛的认同。但法律英语是一个十分宽泛的概念,包含了各个亚语类。在此,作者提出本文的研究问题:所有类型的法律语言都具有这些已被广泛认同的文体特点吗?作者以功能文体学为理论框架,选取在立法机构,法律主体,法律内容和实施机制都有别于一般法律文本的国际人权公约作为语料,对照已被广泛认同的法律英语文体特点进行对比研究。国际人权公约在立法机构,法律主体,法律内容和实施机制等几个方面上均有别于一般法律文本。作者以功能文体学为理论框架,将国际人权公约的文体特点与已被广泛认同的法律英语文体特点进行对比,进行个案对比研究。全文共分两部分。第一部分是第一和第二章,主要阐述本文理论框架和研究背景,其中包括:法律英语和国际人权公约概述,功能语言学理论以及法律英语文体特点概述。第二部分是第三、四、五章,作者以上述理论框架为支撑,参照普遍认同的法律英语文体特点进行对比研究,得出两方面结果:首先是呈现。国际人权公约的确呈现了广泛认同的法律英语的文体特点,如词汇层面上的正式词语和情态动词shall的频繁使用,句法层面上的陈述句,长句以及名物化的频繁使用。其次是偏离。国际人权公约的文体特点与广泛认同的法律英语文体特点出现偏离。具体表现在:特点“拉丁词语频繁使用”的缺失,低频使用专业词汇,高频使用模糊词汇,“If X, then Y shall do (or be) Z.”句型的极低频率使用。第五章是研究总结:即国际人权公约在文体特征上并不完全符合已得到广泛认同的法律英语文体特征。同时,本研究进一步在具体的个案研究中证明了功能文体学理论的科学性:即语篇功能决定文体特点,文体特点在语篇中各个方面对语篇功能进行体现,促进语篇功能实现。根据本文研究结果,作者指出:法律英语覆盖面广,下属分支众多,每个语言分支都有其独特的文体表现。在此问题上,概括而笼统的法律英语文体特点研究并不能为进一步的法律英语翻译和法律对比研究提供足够坚实的基础。因此,我们应该进行分门别类的具体研究。

全文目录


Acknowledgements  4-5
Abstract  5-7
摘要  7-12
CHAPTER ONE INTRODUCTION  12-16
  1.1 Rationale of the Study  12-13
    1.1.1 The Importance of Legal English  12-13
    1.1.2 A Need For Study of Stylistic Features of Legal English  13
  1.2 Purpose of the Study  13-14
  1.3 Research Methodology and Data Collection  14
  1.4 Organization of the Thesis  14-16
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW  16-30
  2.1 Legal English  16-19
    2.1.1 A Brief Introduction to Legal English  16-17
    2.1.2 Style of Legal English  17
    2.1.3 Functional Classification of Legal Texts  17-19
  2.2 International Human Rights Convention  19-21
    2.2.1 International Convention and International Law  19-20
    2.2.2 International Convention and National Law  20
    2.2.3 International Human Rights Convention  20-21
  2.3 Studies on Functional Stylistics: A Theoretical Basis  21-25
    2.3.1 Introduction to Style and Stylistics  21-22
    2.3.2 Thesis-related Views Proposed by Functional Stylistics  22-25
      2.3.2.1 A Brief Introduction to Functional Stylistics  22
      2.3.2.2 Meta-functions Theory  22-23
      2.3.2.3 Context Theory  23-24
      2.3.2.4 The Relationship between the Meta-functions and Context of Situation  24-25
  2.4 Previous Studies on Stylistic Features of Legal English  25-30
    2.4.1 Stylistic Features of Legal English abroad  25-27
      2.4.1.1 David Mellinkoff’s Views  26
      2.4.1.2 Peter M. Tiersma’s Views  26-27
      2.4.1.3 Anna Trosborg’Quotations from Several Famous Linguists  27
    2.4.2 Stylistic Features of Legal English at Home  27-30
      2.4.2.1 Zhang Delu’s Views  27-28
      2.4.2.2 Liu Shisheng and Zhu Ruiqing’s Views  28-30
CHAPTER THREE CONFIRMATION: CONCRETE REPRESENTATION OF STYLISTIC FEATURES OF LEGAL ENGLISH IN INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS CONVENTIONS  30-38
  3.1 At Lexical Level  30-33
    3.1.1 Frequent Use of Formal Words  30-31
    3.1.2 Frequent Use of Modal Verb Shall  31-33
  3.2 At Syntactic Level  33-38
    3.2.1 Declarative Sentences  33-34
    3.2.2 Long Sentences  34-36
    3.2.3 Nominalization  36-38
CHAPTER FOUR QUERY: DEVIATION OF STYLISTIC FEATURES OF LEGAL ENGLISH IN INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS CONVENTIONS  38-60
  4.1 Absence of the Feature “Frequent Use of Latin Words and Phrases”  38-42
    4.1.1 Latin Words and Phrases in Legal English  38-40
    4.1.2 Absence of the Feature “Frequent Use of Latin Words and Phrases”  40
    4.1.3 Reasons Exploration  40-42
      4.1.3.1 The Mode of International Human Rights Conventions  40-41
      4.1.3.2 Diction in Intercultural Context  41-42
  4.2 Less Professional Terms  42-47
    4.2.1 The Classification of Terms From Legal Texts and Their Application  42-45
      4.2.1.1 Common Terms with Uncommon Meanings  43
      4.2.1.2 Exclusive Technical Terms  43-44
      4.2.1.3 Common Terms  44-45
      4.2.1.4 Terms from Different Register  45
    4.2.2 Contrastive Study and the Findings  45-47
    4.2.3 Reasons Exploration  47
  4.3 Highly-frequent Use Of Vague Words  47-56
    4.3.1 Vague Words in Legal English  47-50
      4.3.1.1 Generality of Legal English Itself  48-49
      4.3.1.2 The Need for Evaluation and Emotion Expression in Legal English  49-50
      4.3.1.3 Economic, Political, and Cultural Geographic Factors  50
    4.3.2 Contrastive Studies and the Findings  50-51
    4.3.3 Reasons Exploration  51-56
      4.3.3.1 Ideational Function  51-53
      4.3.3.2 Interpersonal Function  53-54
      4.3.3.3 Different Cultural Background  54-55
      4.3.3.4 The Content of International Human Rights Document  55-56
  4.4 Rare Use of the General Formula “If X, Then Y Shall Do (Or Be) Z  56-60
    4.4.1 The General Formula “If X, then Y shall do (or be) Z  56
    4.4.2 Contrastive Study and the Findings  56-57
    4.4.3 Reasons Exploration  57-60
      4.4.3.1 Register  57-60
CHAPER FIVE CONLUSION  60-63
  5.1 Summary of the Present Study  60-61
  5.2 Contributions of the Present Study  61
  5.3 Limitations of the Current Research and Recommendations for Further Study  61-63
Bibliography  63-66

相似论文

  1. 朔州市旅游气候舒适度研究,P49
  2. 重庆制造业发展研究,F427
  3. 浙江省产业结构与专业结构互动机制研究,F127
  4. 基于达芬奇平台的车道偏离预警系统中图像处理模块的研究,U463.6
  5. 白介素-10修饰的树突状细胞在大鼠角膜移植中作用的研究,R779.65
  6. 诗歌英译过程中偏离现象研究,I046
  7. 华兹华斯与雪莱的两首诗歌的功能文体解析—《我独自云游》与《颂一朵凋零的紫罗兰》,I561
  8. 山东省三次产业结构演进对就业结构影响分析,F249.27
  9. 我国区域经济差距研究,F127
  10. 空调系统Commissioning实用评价体系的研究,TU831.3
  11. 基于迁移学习理论的Markov检索模型,TP391.3
  12. 纳米工艺寄生参数提取优化,TN402
  13. 我国A股市场风险度量指标研究,F832.51
  14. 可转换债券定价方法适用性的实证研究,F224
  15. 基于RIM的我国制造业上市公司内在价值研究,F224
  16. 基于产业结构优化视角的江西农村剩余劳动力转移研究,F224
  17. 产业结构变动对辽宁省经济影响分析,F127
  18. 我国区域产业发展的偏离—份额分析,F127
  19. 一个基于视觉的车道偏离预警系统的设计与实现,U495
  20. 从词汇与句法角度看法律英语翻译,H315.9

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞
© 2012 www.xueweilunwen.com