学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
论电视访谈类节目中的同声传译
作 者: 周原
导 师: 陈惠
学 校: 湖南师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 同声传译 电视访谈 应对策略
分类号: G222.2
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 61次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
随着全球经济一体化的不断深入,中国在国际舞台上的地位变得越来越重要,与其他国家的交流与合作也日益密切。随着通信技术的发展,中外交流的形式也日趋多样化,电视传媒已经成为交流的一个重要渠道。比如CCTV-2的《对话》节目就为中外友人的交流提供了很好的平台。为了克服交流中的语言障碍,同声传译被广泛的运用到各种形式的交流中。电视访谈类节目中的同声传译作为一种新兴的口译形式,目前还没有得到足够的重视。尽管存在着许多相似性,但是由于电视访谈类节目自身的特点和特殊性,其所需的同声传译与其他形式的同声传译并不完全一样。而目前缺乏相关方面的研究。本文旨在探究电视访谈类节目中同声传译的本质以及寻求应对的策略。作者首先简要的介绍了同声传译的发展和现状,电视访谈节目的定义及特点,以及电视访谈类节目中同声传译的应用。接着作者运用丹尼尔·吉尔的精力分配模式解释了电视访谈类节目中同声传译的难点及原因,最后,作者根据CCTV-2《对话》节目的同声传译实践提出了应对这些难点的策略,以期引起更多的相关方面的研究。
|
全文目录
Abstract 4-6 摘要 6-9 Introduction 9-13 Chapter 1 TV Simultaneous Interpretation:a New Form of Communication 13-31 1.1 General Introduction of Simultaneous Interpretation(SI) 14-20 1.1.1 Definitions of Simultaneous Interpretation 15-16 1.1.2 Characteristics of Simultaneous Interpretation 16-18 1.1.3 History of Simultaneous Interpretation 18-20 1.2 Particularities of SI in TV Programs 20-29 1.2.1 Definition of Simultaneous Interpretation in TV Programs 21-22 1.2.2 Categories of Interpretation in TV Programs 22-25 1.2.3 Characteristics of SI in TV Interview Programs 25-27 1.2.4 Current Situation of SI in TV Interview Programs 27-29 1.3 Summary 29-31 Chapter 2 Effort Model 31-49 2.1 Definition of Effort Model 31-45 2.1.1 Listening and Analysis Effort 33-37 2.1.2 Short-term Memory Effort 37-40 2.1.3 Production Effort 40-42 2.1.4 Coordination Effort 42-45 2.2 Processing Capacity-related Problems 45-47 2.3 Summary 47-49 Chapter 3 Coping Strategies(with Dialogue as a Case Study) 49-71 3.1 Waiting 50-55 3.2 Conversion 55-59 3.3 Anticipation 59-62 3.4 Omission 62-67 3.5 Salami 67-69 3.6 Summary 69-71 Conclusion 71-75 Bibliography 75-79 附录 79-101
|
相似论文
- 我国专业学位教育发展现状及应对策略研究,G643
- 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314
- 中文访谈类电视节目中的故事讲述,G222
- 汉英(无稿)同声传译中的语法语误可容忍性的实证研究,H315.9
- 从认知负荷模式看访谈节目的同传策略,H059
- 新形势下网络犯罪的主要特点及应对策略,D917
- 天津市非法集资犯罪现状及对策研究,D917
- 从顺应论角度探讨汉语假宾语对汉英同声传译的影响及其应对策略,H315.9
- 同声传译质量的影响因素研究,H059
- 话轮转换中的话语标记在中央九台《对话》栏目中的应用研究,G222
- 图式理论在同声传译过程中的应用,H059
- An Observational Study on Omission in Simultaneous Interpreting with Texts,H059
- 英译中同传案例分析,H315.9
- 记数字笔记是否能帮助提高同传中数字的准确率,H059
- 联合国人权普遍定期审查会议同声传译案例分析,H059
- 浅谈中英同声传译预测技巧应用,H315.9
- 论副语言对口译学员同传输出的影响,H059
- 幻灯片同声传译中精力分配的实证研究,H059
- 论同声传译中的预测策略,H059
- 央视访谈节目《高端访问》的话轮转换分析,G222.3
- 从图式理论角度研究同声传译,H059
中图分类: > 文化、科学、教育、体育 > 信息与知识传播 > 广播、电视事业 > 编辑、写作和播送业务 > 播送业务
© 2012 www.xueweilunwen.com
|