学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

论对中国学生的法语人称代词教学

作 者: 刘健
导 师: 花秀林
学 校: 上海外国语大学
专 业: 法语语言文学
关键词: 法语教学 人称代词 temps 语言教学 负迁移 中国学生 beaucoup 语言迁移 对比语言学 两种语言的 学习者 parce 法语语言 surtout compl pratique sujet 正迁移 语言学著作 moderne
分类号: H32
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 93次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


对比语言学是语言学的一个新兴分支,与传统的比较语言学有着密不可分的关系。后者着重对亲缘语言之间的相似点进行研究,前者则着眼于非亲缘语言之间的差异研究。从其研究对象不难看出,对比语言学对翻译、词典的编纂,尤其是语言教学,在理论和实践两个方面产生积极意义。国内的英汉语对比语言学著作已汗牛充栋,但是对法汉两语进行对比研究的著作却尚付阙如,一般只能找到山西大学贾秀英老师所著《汉法语言对比与应用》。在语言教学理论中,语言迁移现象早已为人所熟知。所谓语言迁移,是指学习者在掌握一门语言以后学习新的语言时,已掌握语言对学习者学习新语言的影响。这种影响有时会对学习者的学习有利,有时则不是。一般有利的影响被称为正迁移,否则则是负迁移。利用正迁移,避免负迁移是语言教学中的一种指导思想。相同母语的学生在学习同一种外语时,往往会出现相对集中的所谓“典型错误”,无疑,这种错误中的大部分是由母语对外语的负迁移引起的。所以,如何在外语教学中将负迁移降到最低,是一个很值得研究的问题。鉴于法汉两语在语源关系上相去甚远,加之中国学习法语的人数日益增加,学生中反映法语难学的声音也不绝于耳。可否用对比语言学和语言迁移理论来讨论对中国人的法语教学是一个值得认真考虑的问题。但是囿于篇幅、时间以及对法汉两种语言的认知水平,我们无法将法汉两种语言的语言差异逐一展开进行讨论。法语人称代词中国学生,尤其是基础阶段的学生,最感到头疼的问题之一,我们便以此为切入点,分析中国学生学习法语人称代词的困难。全文包含三章。第一章对对比语言学的基础理论进行阐述,并在该学说的理论框架内对汉语和法语语言结构差异、语法结构差异以及两种语言中人称代词的差异。第二章中,阐述了语言教学中的语言迁移理论,并以部分学生在人称代词使用上所犯的错误为对象,对这些错误进行分析。在对国内外的教材对法语代词的用法解释进行分析和比较,并探讨讲将“格”这以语法概念植入法语代词讲解的可能性,此为第三章的要点。本文旨在通过理论和实践两个方面对法语代词的教学进行分析,并通过其潜在的教学价值提出相应的参考意见。但由于研究水平尚浅,教学经验有限。本文尚显粗浅,不足之处恳请专家不吝斧正。

全文目录


REMERCIEMENTS  4-5
摘要  5-8
Introduction  8-10
Chapitre Un Contraste linguistique entre les langues chinoise et fran(?)aise et contraste entre les pronoms personnels des deux langues  10-29
  1.1 Propos de la linguistique contrastive  10-13
  1.2 Contrastes entre les langues chinoise et fran aise  13-19
  1.3 Contrastes des pronoms entre le chinois et le fran ais  19-29
    1.3.1 la définition et la fonction du pronom  19-21
    1.3.2 les types des pronoms dans les deux langues  21-22
    1.3.3 contraste des pronoms personnels entre les deux langues  22-23
    1.3.4 le cas en fran ais  23-25
    1.3.5 les apparences des cas du fran(?)ais moderne  25-28
      1.3.5.1 les apparences des cas des noms du fran(?)ais moderne  25-26
      1.3.5.2 les apparences des cas des pronoms du fran(?)ais moderne  26-28
    1.3.6 contraste des places des pronoms du fran(?)ais moderne  28-29
Chapitre Deux Théorie de l’interf rence et analyse des fautes pronominales commises par les tudiants chinois  29-49
  2.1 A propos de la th orie de l’interf rence et sa valeur dans l’ensseigenement linguistique étrangère  29-33
  2.2 Les fautes typiques commises par les étudiants chinois sur les pronoms personnels  33-45
    2.2.1 les fautes causées par la confusion de la différence des places des pronoms personnels entre les deux langues et la négligence de l’obligation de place verbale de pronom en fran(?)ais mais non en chinois  34-37
    2.2.2 l’analyse des fautes typiques commises par les tudiants chinois  37-45
      2.2.2.1 mauvais emplois entre les pronoms COD et le pronom adverbial 《en》  38-41
      2.2.2.2 perturbations entre les pronoms personnels et les adjectifs possessifs  41-42
      2.2.2.3 confusions entre les pronoms COD et COI  42-43
      2.2.2.4 connaissances incomplètes des pronoms COD, COI et les pronoms toniques  43-44
      2.2.2.5 ignorances entre les pronoms toniques et le pronom adverbia 《en》  44-45
  2.3 Analyse des explications des pronoms personnes dans les manuels de la langue fran(?)aise  45-49
Chapitre trois Proposition dans les pratiques didactiques des pronoms personnes fran(?) ais aux étudiants chinois  49-62
  3.1 Enseignement pratique de la grammaire fran(?)aise  49-53
    3.1.1 notre point de vue sur la grammaire didactique  49-50
    3.1.2 point de vue sur l’enseignement de grammaire  50-51
    3.1.3 point de vue sur nos manuels et leurs explications grammaticales  51-53
  3.2 Enseignement pratique des pronoms fran(?)ais  53-56
  3.3 A propos de la rédaction des manuels et de la rédaction des exercices  56-59
  3.4 Proposition de la rédaction des manuels et de la rédaction des exercices  59-62
Conclusion  62-64
Bibliographie  64-69

相似论文

  1. 汉越词语与汉语词语对比,H136
  2. 母语学习策略在初中英语学习中的应用研究,G633.41
  3. 试论二语习得过程中语言迁移现象的本质,H09
  4. 越南语语调对学习汉语语调的影响研究,H44
  5. 母语的正迁移作用,H09
  6. 法语俚语研究,H32
  7. 文学译者的人文素养,I046
  8. 零翻译及其应用,H059
  9. On the Designing of Reference Answers in Interpreting Coursebooks from Learner Needs Perspective,H059-4
  10. 基于语料库的中国英语学习者词性误用研究,H319
  11. 远程教育下成人学习者特征分析,G434
  12. 小王子的现实性,I565
  13. A Corpus-based Study of the Collocation Use of the English Verb--get,H319
  14. 一项有关非英语专业大学生英语听力策略的调查,H319
  15. 学习者个体的学习需要分析研究,H319
  16. 高中优秀英语学习者的学习策略研究,G633.41
  17. 中国英语专业学生短语动词使用错误分析,H319
  18. 语言学习动机对中学生英语学习策略的影响研究,G633.41
  19. 自主学习环境下非英语专业大学生的听力策略研究,H319
  20. 基于语料库的中国英语学习者原因状语从句引导词习得研究,H319

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 法语
© 2012 www.xueweilunwen.com