学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

科技英语模糊限制语的语用功能和翻译策略

作 者: 郑金海
导 师: 吴世雄
学 校: 福建师范大学
专 业: 英语笔译
关键词: 科技英语 模糊限制语 语用功能 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 4次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


Lakoff (1972)率先提出了模糊限制语的概念,即“把一些事情或事物弄得模模糊糊的词语”。之后,国内外众多学者从不同角度对此加以研究,但结合语用学研究科技英语中模糊限制语的功能和翻译的研究相对较少。本文立足前人的研究成果,通过具体的例证,基于合作原则和礼貌原则来探讨科技英语中模糊限制语的功能及翻译。本文首先简要介绍了模糊限制语的定义、分类和语义特征,接着分析了科技英语中使用模糊限制语的原因,最后结合合作原则、礼貌原则和翻译功能对等理论阐述了科技英语中模糊限制语的语用功能及其翻译策略。研究结果表明,科技英语中使用模糊限制语是有其重要的实际应用价值,即科技英语中的模糊限制语能更客观、准确地表达话题的内涵,更好地拉近作者和读者间的距离以及减轻作者对话题承担的责任。本文在分析语言模糊性和翻译关系的基础上,以纽马克的翻译功能对等理论为原则,总结了科技英语中模糊限制语的翻译方法,即对应法、稍微变动法、增译法和省译法。

全文目录


摘要  2-3
Abstract  3-4
中文文摘  4-6
目录  6-7
第一章 前言  7-9
  第一节 科技英语模糊限制语的研究目的和意义  7
  第二节 论文结构  7-9
第二章 文献综述  9-13
  第一节 模糊限制语的概念  9-10
  第二节 文献回顾  10-13
第三章 科技英语使用模糊限制语的原因及其语义特征和分类  13-19
  第一节 科技英语中使用模糊限制语的原因  13-14
  第二节 模糊限制语的语义特征  14-16
  第三节 模糊限制语的分类  16-19
第四章 语言模糊性和翻译的关系  19-21
第五章 模糊限制语的语用功能及翻译  21-27
  第一节 合作原则和模糊限制语  21-22
  第二节 礼貌原则和模糊限制语  22-23
  第三节 科技英语中模糊限制语的语用功能  23-27
第六章 科技英语中模糊限制语的翻译原则及策略  27-33
  第一节 科技英语模糊限制语的翻译原则  27
  第二节 科技英语模糊限制语的翻译策略  27-33
第七章 结论  33-35
参考文献  35-37
攻读硕士学位期闻承担的科研任务与主要成果  37-39

相似论文

  1. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  2. 形式、意义、运用相结合的高中英语语法教学研究,G633.41
  3. 系统理论视角下对“五四”时期戏剧翻译的研究,I046
  4. 商品说明书汉译俄问题研究,H35
  5. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  6. 《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》语气词比较研究,H146
  7. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  8. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  9. “杂合”理论观照下的《浮生六记》林译本分析,I046
  10. 本族语和非本族语大学英语教师话语标记语对比研究,H319
  11. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  12. 模糊限制语在英语新闻中的应用,H315
  13. 立法语言的模糊性与法律翻译,H059
  14. 中韩社会称谓语对比研究,H55
  15. 模因论视角下的汉英公示语翻译,H315.9
  16. 美国网络新闻英语中的模糊限制语的语用分析,H313
  17. 文学翻译中的文化因素探究,I046
  18. 关联理论视角下的影视字幕翻译分析,H059
  19. 文化语境顺应视角下英汉互译中的意象转换,H315.9
  20. 美剧《生活大爆炸》中模糊限制语的语用分析,H313
  21. 毛泽东诗词英译本的文化翻译研究,I046

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com