学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

塞尔维亚中高级学生常用汉语介词偏误分析与教学对策

作 者: 伊万娜
导 师: 程爱民
学 校: 南京大学
专 业: 汉语国际教育
关键词: 塞尔维亚 中高级学生 常用介词 偏误分析 教学对策
分类号: H195
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 160次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


作为第二语言的学习者,外国学生在学习汉语的过程中会产生大量的偏误。分析这些偏误并找出各种原因和解决之道,对于我们进行对外汉语的教学和研究以及对语言本体的研究都具有十分重要的参考价值。与印欧语系不同,汉语缺少在性、数、格上的形态变化。许多语法意义要靠虚词来表示,因此虚词的使用频率很高。介词作为虚词的一种,在对外汉语教学中是重点和难点。介词位于名词或代词前,与它们一起构成介词短语,在句子中充当状补成分,作用是引出跟动作行为有关的时间、处所、条件、范围、对象等。现代汉语的介词虽然数量有限,但介词是汉语中表达语法意义的一种重要形式,在句子中的出现频率很高,在语法体系中占有非常重要的地位。介词的用法灵活多样,涉及的因素也比较复杂。因为汉语的介词是一个封闭的小类,所以在第二语言学习过程中存在许多问题。但是对于不同母语背景的学习者来说,学习中遇到的问题也是不同的。因此,在对外汉语教学中如何正确使用介词,不仅是教学重点更是汉语学习者普遍存在的学习难点。本论文以“塞尔维亚中高级学生常用汉语介词偏误分析教学对策”为主题,在中介语理论的指导下,运用偏误分析法对塞尔维亚学习者在汉语常用介词的学习过程中出现的偏误进行了分析,从而对塞尔维亚学生的介词教学提出一些参考意见。全文共分为5章。第一章为引论部分。介绍了本文的研究内容和范围、以及研究的现状和意义。第二章首先参考崔希亮的研究,对比了塞尔维亚学生跟其它欧美学生对汉语介词的使用率。塞尔维亚学生使用率最高的介词是“在、跟、给、和、从、对、于、同、把、为、让、向”。崔希亮并没有针对塞尔维亚学生汉语介词偏误率进行研究,因此我们自己收集了语料库。我们主要采用问卷调查、偏误分析等方法。其中问卷调查在塞尔维亚首都贝尔格莱德语言大学和外国语中学进行;语料来源于贝尔格莱德大学语言文学系和外国语中学学生作文。通过对收集到的塞尔维亚汉语学习者偏误语料进行归纳分析,我们发现错误率最高的是“被”、“给”、“为”、“在”、“对”、“从”、“向”、“把”八个介词。因此本文将这八个介词做为调查研究的对象。通过与崔希亮的研究对比,我们发现塞尔维亚学生使用汉语介词的偏误率与其他欧美学生的偏误率有区别。第二章重点进行偏误分析总结出几种常见类型;接着对偏误类型的共同点从语法层面进行描述,指出每一类偏误的所在。与其他的国家的留学生相似,塞尔维亚汉语学习者使用汉语介词的偏误包括遗漏偏误、冗余偏误、错序偏误、误用偏误四种类型。第三章主要探讨和分析偏误产生的原因和规律。在对偏误用例分析的基础上我们探讨了产生偏误的根源,指出语际(interlingual),语内(intralingual),策略导致的偏误(strategy based)以及诱导偏误(induced)。第四章在偏误分析的基础上提出了一些在对外汉语的介词教学中可使用的教学策略和方法。为了避免塞尔维亚学生使用汉语介词出现的偏误,我们将提出一些教学策略:分层教学的策率、对比教学策率、多角度全面讲解与教材方面的建议。综上所述我们面临两个需要解决的问题:第一、总结塞尔维亚学生介词错用的类型,找出并分析其原因和规律。第二、从教学的角度来看,提出相应的教学建议,帮助学生减少偏误。我们希望可以提高塞尔维亚学生的学习效率,提高汉语教学效果。同时也希望这些分析将有助于整个对外汉语教学的发展。

全文目录


摘要  4-6
Abstract  6-11
第一章 绪论  11-19
  1.1 选题依据  11-15
  1.2 介词偏误分析研究现况  15-17
  1.3 选题目的意义  17-18
  1.4 研究目标  18-19
第二章 塞尔维亚学生常用汉语介词的偏误情况统计和分析  19-35
  2.1 欧美学生与塞尔维亚学生使用介词情况对比分析  19-22
  2.2 塞尔维亚学生常用汉语介词偏误统计  22-25
  2.3 塞尔维亚学生八个常用介词的偏误分析  25-34
    2.3.1 介词“在”的偏误分析  26-28
    2.3.2 介词“对”的偏误分析  28-29
    2.3.3 介词“为”的偏误分析  29-30
    2.3.4 介词“从”的偏误分析  30
    2.3.5 介词“给”的偏误分析  30-31
    2.3.6 介词“把”的偏误分析  31-32
    2.3.7 介词“被”的偏误分析  32-33
    2.3.8 介词“向”的偏误分析  33-34
  2.4 小结  34-35
第三章 塞尔维亚学生常用汉语介词的偏误原因分析  35-44
  3.1 语际(interlingual)偏误又称为母语的负迁移(negative transfer)  35-37
  3.2 语内偏误(intralingual errors)  37-38
  3.3 策略导致的偏误  38-39
  3.4 诱导偏误(Induced errors)  39-43
  3.5 小结  43-44
第四章 教学对策与建议  44-51
  4.1 教学方面  44-48
    4.1.1 分层教学的策略  44
    4.1.2 对比教学策略  44-47
      4.1.2.1 外部对比  44-45
      4.1.2.2 内部对比  45-47
    4.1.3 多角度全面讲解  47-48
  4.2 教材方面  48-51
    4.2.1 介词解释方面  48
    4.2.2 练习方面  48-51
结论  51-53
参考文献  53-56
附录  56-58
致谢  58-59

相似论文

  1. 高考数学压轴题背景溯源分析及其备考教学研究,G633.6
  2. 广州市高中体育教学的现状及对策研究,G633.96
  3. 高中数学后进生的成因及教学转化对策,G633.6
  4. 日韩留学生习得汉语量词的偏误分析,H195
  5. 从中介语视角分析高中英语写作中的母语负迁移及应对策略,G633.41
  6. 中国人韩国语学习者副词格助词的偏误分析,H55
  7. 俄罗斯学生汉语趋向补语学习研究,H195
  8. 英语为母语的汉语学习者能愿动词偏误分析,H195
  9. 汉日两字同形词偏误分析和教学对策,H195
  10. 面向俄罗斯学生的初级汉语语音教学研究,H195
  11. 对外汉语教学中的语气助词教学,H195
  12. 俄罗斯学生学习汉语趋向补语的难点及教学对策,H195
  13. 欧美学生汉字习得的偏误分析,H195
  14. 俄罗斯学生学习“了”的偏误分析及教学建议,H195
  15. 韩国留学生汉语学习中的偏误分析,H195
  16. 初级阶段韩国学习者学习汉语常用介词偏误分析及教学对策,H195
  17. 对韩汉语教学中“是……的”句的研究,H195
  18. 汉语人称词缀、类词缀的对外汉语教学研究,H195
  19. 外国学生作文中语序偏误的分析,H195
  20. 对蒙古国大学生的汉语偏误分析,H195
  21. 对外汉语离合词教学研究,H195

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 汉语教学 > 对外汉语教学
© 2012 www.xueweilunwen.com