学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从功能翻译理论视角谈学术论文摘要的英译

作 者: 王芳芳
导 师: 辛红娟
学 校: 中南大学
专 业: 英语笔译
关键词: 学术论文摘要 翻译 功能翻译理论 文本类型理论 目的论
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 164次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


摘要是学术论文的重要组成部分,在学术交流中起着至关重要的作用。随着学术研究国际化进程的加速和国际学术对话的深入,国内大部分学术刊物都要求中文刊发的论文必须配有英文摘要,以方便英语世界的研究者及时了解我国的学术发展动态。因此,各行各业的前沿研究者都积极投身研究(论文)摘要的跨语际转换活动。但由于研究者各自的英文水平参差不齐,学术期刊英文摘要出现一些令翻译学界始料不及的问题,不仅有因译者疏忽造成的大量拼写和语法错误,还有因译者知识储备不足出现的术语误用,更有因为对文化自觉缺失造成的文化错位。整体说来,目前的学术论文摘要翻译较为混乱,缺乏一定的规范和理论指导。本文的理论基础主要是功能翻译理论中的文本类型理论目的论。根据文本类型理论,摘要属于信息型文本,其主要功能是传达信息;目的论连贯法则认为,译文必须符合译入语表达习惯,以方便目的语读者理解并接受,并在目的语文化以及使用译文的交际环境中有意义。因此,译者应该把中文摘要看作信息来源,按照英文摘要的普遍标准和特征来进行翻译,从而使译文具备以下特征:1)准确反映原文中的信息;2)英语表达简洁易懂、清晰自然;3)符合英语摘要的标准。本研究将立足前人的语言学、语用学等摘要翻译研究成果,借助德国功能学派翻译理论展开对中文摘要翻译文本的分析和评论,结合丰富的个案实例,力争归纳出较有指导意义的普遍翻译方法,为规范学术论文翻译尽绵薄之力。

全文目录


摘要  4-6
Abstract  6-10
Introduction  10-14
Chapter 1 Academic Abstract and Its Manifestation  14-24
  1.1 Definition of Abstract  14-16
  1.2 Functions of Abstract  16
  1.3 Classification of Abstract  16-19
  1.4 Linguistic Features of Abstract  19-24
    1.4.1 Features of English Abstract  20-21
    1.4.2 Features of Chinese Abstract  21-24
Chapter 2 C-E Translation of Abstract and Its Challenges  24-30
  2.1 Significance of Abstract Translation  24-25
  2.2 Errors of Abstract Translation  25-27
  2.3 Present Studies on Abstract Translation  27-30
Chapter 3 Functionalism:A Different Translation Approach  30-40
  3.1 Development of Functionalism  30-33
  3.2 Text Typology  33-35
  3.3 Skopos Theory and Its Coherence Rule  35-40
Chapter 4 Translation of Abstract:Perspective of Functionalism  40-75
  4.1 Principles of Abstract Translation  40-44
    4.1.1 Standardization  40-41
    4.1.2 Comprehensibility  41-43
    4.1.3 Accuracy  43-44
  4.2 Process of Abstract Translation  44-75
    4.2.1 Lexical Translation  45-50
    4.2.2 Syntactic Translation  50-63
    4.2.3 Textual Translation  63-75
Conclusion  75-79
Notes  79-82
Bibliography  82-85
Acknowledgements  85

相似论文

  1. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  2. 面向统计机器翻译的解码算法的研究,TP391.2
  3. 从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力,H315.9
  4. 鸡Δ~6脂肪酸脱氢酶基因启动子区域多态性及基因时空表达的研究,S831
  5. 论德国功能翻译理论对高职应用英语翻译教学的启示,H319
  6. 英汉翻译中逻辑问题的研究,B812
  7. 华蘅芳的科技观研究,N09
  8. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  9. 藏汉思维方式与翻译研究,H214
  10. 西北民族大学蒙汉翻译方向研究生毕业论文综述(1997-2009),H212
  11. 核糖体大亚基蛋白L11的环状区loop62在调控蛋白质翻译中的作用,Q75
  12. 功能翻译理论视角下商务合同翻译研究,H059
  13. 汉英成语不能直译现象对比研究,H315.9
  14. 汉英同义名词比较与翻译技巧,H315.9
  15. 交际教学法在高职院校英语听说教学中的应用研究,H319
  16. 接受美学视角下苏州古典园林介绍英译之研究,H315.9
  17. 目的论视角下河南自然景观景介的英译,H315.9
  18. 从翻译理论看汉语成语的英译问题,H315.9
  19. 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
  20. SUNTHER翻译公司竞争战略研究,F719
  21. 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com