学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
交际功能下的德语情态小品词和汉语语气词
作 者: 于豪
导 师: 吴建雄
学 校: 广东外语外贸大学
专 业: 德语语言文学
关键词: 情态小品词 语气词 对比语言学 交际功能
分类号: H33
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 210次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
通过对德语小品词和汉语语气词各自研究史的历时和批判性思考,并借助于各自基本特点的系统描述,本文描述了德语小品词和汉语语气词的本质。但是这个领域的对比研究相当复杂,不仅仅是因为德语和汉语是两种完全不同类型的语言,更是因为没有一种合适的同时适用于两种语言的描写模式。在考虑合适的对比角度时得出,仅仅从词形,词义和句法方面来比较这两种不同语言中的情态表达方式是远远不够的,因为大多数的小品词和语气词没有明显的标志性的语义意义,而是拥有显著的交际语用功能。因此以交际功能的描写模式为基础本文着重分析了情态小品词和语气词的语用功能。在对比两者交际功能后认识到,德语小品词和汉语语气词之间存在的相似性大多是与谈话者的意图和情感有关,如用来控制与话者的观点态度,表明和修正其言语行为,控制交谈和互动等。这些特征可以通过对德语小品词和汉语语气词的观察得出。文章为德语小品词和汉语语气词的对比研究提供了理论参考,并为两者的教学提供了小小的建议。
|
全文目录
Abstrakt 3-4 摘要 4-7 Kapitel 1 Einleitung 7-10 Kapitel 2 Problemstellung 10-23 2.1.Untersuchungsgegenstande 11-23 2.1.1.Modalpartikeln im Deutschen 11-18 2.1.1.1.Modalitat und Modalpartikeln 11-12 2.1.1.2.Bemerkungen zur Geschichte des deutschen Begrifles Modalpartikeln 12-18 2.1.1.2.1.Wortartprobleme 12-15 2.1.1.2.2.Definition der Modalpartikeln 15-18 2.1.2.Yuqi-Worter im Chinesischen 18-23 2.1.2.1.Yuqi-Worter und Yuqi 18-20 2.1.2.2.Grundzuge von Yuqi-Wortern 20-23 2.1.2.3.Ubersetzungsschwierigkeit der Terminologie 23 Kapitel 3 Methodik der Untersnchung 23-29 3.1.Kontrastive Linguistik (KL): eine angewandte Disziplin oder theoretische Disziplin 24-25 3.1.1.Kontrastive Liguistik (KL) 24-25 3.1.2.Eine angewandte Disziplin 25 3.2.Kommunikativ-funktionales Grammatikmodell 25-29 3.2.1.Kommunikationsbezogener Fremdsprachenunterricht 26-27 3.2.2.Das funktionale Sprachbeschreibungsmodell 27-29 3.2.2.1.Der funktionale Ansatz Hallidays 27-29 Kapitel 4 Kontrasive Analyse unter versehiedenen Aspekten 29-52 4.1.Die kontrasive Analyse unter traditionellen Aspekten 29-35 4.1.1.Aus der morphologischen Perspektive 29-30 4.1.2.Aus der lexikalisch-semantischen Perspektive 30-33 4.1.3.Aus der syntaktischen Perspektive 33-35 4.2.MPn im Deutschen und Yuqi-W(o|")rter im Chinesischen unter Kommunikativ-funktionaler Aspekt 35-36 4.3.Allgemeine kommunikative Funktionen von MPn und Yuqi-W(o|")rtern 36-51 4.3.1.MPn und Yuqi-W(o|")rter als die Einstellung des Sprechers regulierende Ausdrucksmittel 37-42 4.3.2.MPn und Yuqi-W(o|")rter zur Indizierung und Modifizierung von Sprechakten 42-47 4.3.3.Steuern der Konversation bzw. Interaktion 47-51 4.4.Bemerkung: Intonation und Satztypen 51-52 Kapitel 5 MPn im Deutschen und Yuqi-W(o|")rter im Chinesischen fǖr Nicht-Muttersprachler: (?)berlegungen zur (?)bersetzung und Vermittlung im DaF bzw. CaF-Unterricht 52-57 Kapitel 6 Schlusswort 57-58 Literaturverzeichnis 58-61 Dankesagung 61-62
|
相似论文
- 《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》语气词比较研究,H146
- 南京方言语气词研究,H17
- 汉语“比”字句与印尼语“lebih...dari(pada)”结构对比研究,H631.2
- 俄英汉动词对比研究,H042
- 模糊限制语的语用交际功能探究,H030
- 恩施方言疑问句研究,H17
- 疑问表现中的终助词,H36
- 基于规则与统计的语气词用法自动识别研究,TP391.1
- 俄汉语气词句法语义对比研究,H146
- 吴桥方言语气词研究,H17
- 留学生语气词“吧”的使用情况考察,H195
- 留学生疑问语气词习得调查与研究,H195
- 外交委婉语的语用研究,H030
- 汉语语气词的对外教学研究,H195
- 语用模糊的交际功能及其对英语学习的影响,H319
- “是 好 对 行+语气词”的话语功能,H146
- 汉语语气词“啊、吗、嘛、吧、呢”与韩语终结词尾对比分析,H146
- 商标翻译——跨文化交际视角,H059
- “咦咦”之声中的浮世悲欢,I207.42
- 语气词“呢”的情态意义研究,H146.2
- 中国大学生与英语本族语者口语中模糊限制语的对比研究,H319
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 德语
© 2012 www.xueweilunwen.com
|