学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

《红楼梦》前80回助词计量研究

作 者: 吕欣
导 师: 曹炜
学 校: 苏州大学
专 业: 汉语言文字学
关键词: 《红楼梦》 助词系统 近代汉语 计量研究
分类号: H146
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 93次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


《红楼梦》是清代乾隆年间一部汇集了中国古代小说甚至整个古典文学的语体形态的文学著作,基本可以反映十八世纪时期北京话的概貌。它上承近代汉语,下启现代汉语,可谓汉语发展史上的一个重要环节,在近代汉语史上具有很高的研究价值。《红楼梦》的助词系统极具时代特色,它对成书于元、明时期的《水浒传》、《金瓶梅词话》助词系统有继承发展,又与现代汉语助词系统有所区别。且之前只有些许零星的讨论,未见系统性的研究,所以非常值得我们关注。本文采用计量统计和定性分析相结合的方法,尽量穷尽性地考察了《红楼梦》中的动态助词、结构助词、语气助词、比况助词等四大助词中的主要成员的语法意义和句法分布特点。全文可分为六大部分:“引言”部分介绍了《红楼梦》一书在汉语史上的研究价值,说明本文的写作方法及所依据的版本。第一章、第二章、第三章、第四章分别对书中的动态助词、结构助词、语气助词、比况助词四大类助词的主要成员作了全面的计量分析和描写,并对其中的一些特殊现象作出初步解释,对其中一些具有规律性的东西进行了初步的归纳和总结。“结论”部分对全文概括并总结,以期揭示《红楼梦》助词系统的基本概貌。本文是曹炜先生主持的国家社科基金项目“北京话虚词史”(08BYY049)的前期研究成果之一。全文约八万五千字。

全文目录


中文摘要  4-5
Abstract  5-7
引言  7-10
  一、《红楼梦》的语言价值  7
  二、《红楼梦》本体语言研究的概况  7-8
  三、本文选题意义  8
  四、本文的写作体例  8-10
第一章 动态助词  10-43
  第一节 动态助词“将”  10-12
  第二节 动态助词“了”  12-24
  第三节 动态助词“着”  24-33
  第四节 动态助词“过”  33-39
  第五节 动态助词“得”  39-43
第二章 结构助词  43-77
  第一节 结构助词“得”  43-53
  第二节 结构助词“的”  53-68
  第三节 结构助词“个”  68-77
第三章 语气助词  77-93
  第一节 语气助词“罢”“吧”  77-80
  第二节 语气助词“么”“吗”  80-81
  第三节 语气助词“呢”“咧”  81-86
  第四节 其他语气助词  86-93
第四章 比况助词  93-105
  第一节 比况助词“似的”“也似的”  93-98
  第二节 比况助词“一般”“般”  98-102
  第三节 比况助词“一样”  102-105
结论  105-118
参考文献  118-123
攻读硕士学位期间发表的论文  123-124
致谢  124-125

相似论文

  1. 概念隐喻理论视域中《红楼梦》诗词的英译研究,I046
  2. 《红楼梦》前80回程度副词计量研究,H146
  3. 《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》、《红楼梦》语气词比较研究,H146
  4. 元明清感叹句研究,H146
  5. 明代三种小说对象类介词研究,H141
  6. 《红楼梦》和《玉楼梦》人物形象对比分析,I106.4
  7. 汉语重叠式副词研究,H146
  8. 《红楼梦》两译本中模糊语翻译对比研究,I046
  9. 杨宪益的译者主体性研究,H315.9
  10. 贵州省高等教育发展与经济增长之间关系的计量研究,G527;F127
  11. 崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究,J805
  12. 异化翻译与文化传播,H315.9
  13. 从关联理论角度看《红楼梦》中幽默会话的翻译,I046
  14. 红楼花品之海棠文化翻译研究,I046
  15. 译者主体性与关照读者接受之研究,H315.9
  16. 《红楼梦》英译本中陌生化手法的再现研究,I046
  17. 再探《红楼梦》开篇的隐含情旨,I207.411
  18. 脂砚斋《红楼梦》评点中的“神理”,I207.411
  19. 帕尔默文化语言学视角下红楼梦诗歌意象翻译研究,H315.9
  20. 接受美学视阈下模糊语言在《红楼梦》翻译中的审美再现,I046

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语法 > 近代、现代语法
© 2012 www.xueweilunwen.com