学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
英汉基本颜色词文化内涵对比研究
作 者: 樊华
导 师: 曲晶
学 校: 吉林大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 对比研究 基本颜色词 文化内涵 颜色基本理论
分类号: H030
类 型: 硕士论文
年 份: 2005年
下 载: 8394次
引 用: 8次
阅 读: 论文下载
内容摘要
在人类生活的这个神奇的彩色世界里,颜色渗透着我们生活的各个领域。用来表示这些颜色的颜色词数不胜数,基本颜色词(black 和黑,white 和白, red 和红, yellow 和黄, green 和绿, blue 和蓝, brown 和棕, purple和紫,还有gray 和灰)是本篇论文探讨的重点。虽然不同语言中基本颜色词的数量不同,但他们几乎是所有语言的词汇组成部分。作为具有文化伴随意义的词汇,基本颜色词反映着社会心理、风俗习惯、颜色取向等文化因素方面的差异。英语和汉语同为源远流长的语言,都有丰富的基本颜色词。但是,由于不同的社会、历史、地理等原因,英语和汉语的许多基本颜色词都反映了各自民族的文化特点。随着中西文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际中的一个障碍。因此研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义。本文共分六章。第一章对全文进行了简要介绍,对“基本颜色词”和“文化内涵”进行了定义,并且讨论了写这篇论文的可能性和必要性。第二章回顾了前人以往对颜色词和色彩感知的研究。第三章是本文的主体,以颜色词研究领域中的两个理论——萨皮尔-沃夫假说和柏林与凯伊的基本色彩词理论——为理论基础,对汉语和英语基本颜色词的文化内涵进行了对比研究。第四章分析了产生汉语和英语基本颜色词文化内涵相同点和不同点的原因。第五章讨论了这些相同点和不同点为英语教学、翻译等领域带来的启示。第六章总结全文并对颜色词在跨文化交际中的运用及其如何帮助英语教学提出了相应的建议。语言是文化的载体与映射。颜色词是语言中的一部分。通过对比英语和汉语基本颜色词的文化内涵,我们可以了解到民族的社会价值观、
|
全文目录
Chapter One Introduction 10-19 1.1.Definition of Basic Color Terms 11-14 1.2.Definition of Cultural Connotations 14-15 1.3.Possibility and Necessity of the Contrastive Analysis 15-19 1.3.1.Possibility 15-16 1.3.2.Necessity 16-19 Chapter Two Literature Review 19-33 2.1. Study on Colors in Foreign Countries 19-29 2.1.1.Epistemic Orientation 19-23 2.1.2.Linguistic Orientation 23-29 2.2. Study on Color Terms in China 29-33 Chapter Three A Contrastive Study on Cultural Connotations of Basic Color Terms between English and Chinese 33-72 3.1.Principles of Studying Color Terms 33-40 3.1.1. Sapir-Whorf Hypothesis 33-36 3.1.2. Berlin & Kay’s Theory of Basic Color Terms 36-40 3.2. Contrast of Cultural Connotations of Basic Color Terms between English and Chinese 40-67 3.2.1. Black and 黑 40-44 3.2.2. White and 白 44-49 3.2.3. Red and 红 49-56 3.2.4. Yellow and 黄 56-59 3.2.5. Green and 绿 59-62 3.2.6. Blue and 蓝 62-65 3.2.7. Purple and 紫 65-66 3.2.8. Gray and 灰 66-67 3.3. Comments on Similarities and Differences in Theory 67-72 Chapter Four Causes for Similarities and Differences 72-86 4.1. Causes for Similarities 72-73 4.2. Causes for Differences 73-86 4.2.1. Perception 73-75 4.2.2. Environment 75-77 4.2.3. Philosophy 77-82 4.2.4. Religion 82-85 4.2.5. Other Causes 85-86 Chapter Five Implication 86-101 5.1.1 mplication for the Relationship between Color terms and Culture 86-88 5.2.1 mplication for the Use of Color Terms in Cross-cultural Communication 88-91 5.3.1 mplication for Learning Color Terms in Second Language Learning 91-94 5.4.1 mplication for Translation of Color Terms 94-101 Chapter Six Conclusion 101-103 Bibliography 103-108 Abstract (Chinese) 108-112 Abstract (English) 112-117 Acknowledgement 117-118
|
相似论文
- 布依语—英语语音对比研究,H319
- 云烟高端品牌个性化文化内涵研究,F273.2
- 汉英常用贬义词对比研究,H313
- 汉英插入语对比研究,H314
- 基于语料库的上海世博会新闻报道的互文性分析,H052
- 叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究,I046
- 国内外道路线形设计技术指标对比研究,U412.3
- 汉越颜色词的象征意义对比研究,H44
- 汉英语基本颜色词对比及其对对外汉语教学的启示,H195
- 杂志封面构图意义的多模态话语分析,H0
- 汉字到汉字图形的发展进程研究,J524
- 英日汉礼貌语比较,H313;H36
- 英汉基本颜色词隐喻对比研究,H136
- 中日汉语语基的对比研究,H36
- 政治与娱乐新闻主位推进模式对比研究,H052
- 汉语基本颜色词意义发展演变研究,H136
- 从苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论看英汉基本颜色词的翻译,H315.9
- 日汉语拟声拟态词的对比研究,H36
- 英汉语“耳朵”的隐喻研究,H05
- 中西部农民媒介素养研究,G206
- 蹇先艾乡土小说研究,I207.42
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 语义学、语用学、词汇学、词义学 > 语义学、语用学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|