学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从文化差异角度论中式菜谱英译

作 者: 阮卓
导 师: 陆军
学 校: 哈尔滨工程大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 饮食文化 文化差异 中式菜谱 中式菜名
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 802次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


中国饮食文化博大精深,源远流长,在世界上久享盛誉。菜谱中林林总总的中式菜名,作为贯穿中国饮食文化历史的主线索,不仅反映了菜品的制作原料,烹制方法,创始人及发源地,而且还传递了菜肴的色,香,味,形。然而,纵观目前的中式菜谱翻译,不难发现菜谱翻译中最严重的错误,往往不是由于词语选择的缺陷,而是归结于错误的文化背景的假设。因此,本文将重点放在从文化差异角度对中式菜谱的英译做系统的研究。基于文化及翻译的相关理论,本文较为全面的总结了文化障碍对中式菜谱翻译的影响,并在此基础之上提出了中式菜谱英译需遵循的翻译方法:直译与意译。翻译者应根据菜式名称的文化内涵灵活的选择最佳翻译方法。总而言之,从文化差异角度对中式菜谱进行翻译研究将起到促进各民族文化,特别是饮食文化之间的交流。

全文目录


Acknowledgements  5-6
摘要  6-7
Abstract  7-10
Chapter 1 Introduction  10-14
Chapter 2 Culture,Translation and Menu Translation  14-40
  2.1 On Culture and Translation  14-26
    2.1.1 Definitions and Features of Culture  15-20
    2.1.2 Relationship between Culture and Translation  20-26
  2.2 Cuisine Culture and Menu Translation  26-40
    2.2.1 Cuisine Culture  26-33
    2.2.2 Differences in Cuisine Culture  33-37
    2.2.3 Menu Translation  37-40
Chapter 3 Cultural Differences and Their Impacts on Chinese Menu Translation  40-62
  3.1 Differences from Lexical Perspective  40-51
    3.1.1 Cultural Zero of Equivalent Word  40-44
    3.1.2 Cultural Conflict in Semantic Association  44-51
  3.2 Differences in Cultural Background  51-62
    3.2.1 Region  51-53
    3.2.2 Religious Belief and National Psychology  53-58
    3.2.3 Custom  58-62
Chapter 4 Chinese Menu Translation and Its Strategies  62-90
  4.1 The Choice of Translation Strategies  62-67
  4.2 Literal Translation  67-82
    4.2.1 Dish Names without Cookeries  68-70
    4.2.2 Dish Names Concerning Cookeries  70-71
    4.2.3 Dish Names Concerning Cultural Background  71-82
  4.3 Free Translation  82-88
    4.3.1 Dish Names Concerning Chinese Local Jargon  82-84
    4.3.2 Dish Names Concerning Chinese Medicinal Foods  84-85
    4.3.3 Dish Names Concerning Chinese Legends or Poems  85-88
  4.4 Literal Translation plus Free Translation  88-90
Chapter 5 Conclusion  90-93
Works Cited  93-97
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果  97

相似论文

  1. 对外汉语教学中学生跨文化意识的培养,H195
  2. 文化维度理论视角下的文化差异性研究,H0-05
  3. 俄罗斯学生学习汉语过程中产生的交际失误初探,H195
  4. 从比喻手法看中国和英美国家的文化差异,G04
  5. 论满族饮食文化及其“农业化”的特色与价值,TS971
  6. 我国跨国公司人力资源的跨文化培训研究,F276.7
  7. 英汉诗歌中爱情隐喻的对比研究,H05
  8. 功能主义翻译目的论指导下的中式菜名英译,H315.9
  9. 程序法文化论,D909.1
  10. 几种常见翻译技巧的运用,H315.9
  11. 俄汉语中的数字文化差异,H35
  12. 从比较法律文化的视角论法律术语翻译,H315.9
  13. 买买提明·吾守尔小说汉译本比较研究,I046
  14. 《西游记》中饮食描写的功用初探,I207.419
  15. 国际工程承包项目的跨文化风险管理研究,F752.68
  16. FNL公司跨国经营中的跨文化管理问题,F276.7
  17. 国界电子地图自适应显示的研究与实践,P283
  18. 跨文化商务谈判中的中西文化差异研究,G04
  19. 跨文化传播环境下纪录片文化差异研究,J952
  20. 汉语谚语的英语翻译研究,H315.9
  21. 基于文化差异的中韩企业跨文化管理研究,F270

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com