学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从迁移理论角度探讨对外宣传资料英译中的“中式英语”
作 者: 韩辉
导 师: 汪开虎
学 校: 上海交通大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 对外宣传资料 “中式英语” 语言负迁移 文化负迁移 对比分析
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 430次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
内容摘要
在对外宣传资料的英译过程中,许多译者套用汉语规则,受汉语的思维方式和相应的文化背景的干扰而翻译出不合规范的英语或不合英语文化习惯的畸形语言,这种语言就是所谓的“中式英语”。“中式英语”往往对于英语国家的人来说不可理解或不可接受,是目前我国对外宣传中一块大的绊脚石,不利于对外交流,同时也有损于国家对外开放的形象。本文搜集了对外宣传资料英译中的许多“中式英语”表达,对其进行详细分类,在较充分的实证基础上,采取错误分析和对比分析的方法,剖析了“中式英语”产生的主要原因:译者母语和文化的负迁移。尽管之前许多学者从不同角度探索了“中式英语”出现的原因,然而作者认为应用迁移理论解释更为可行和全面。最后,本文提出了一些减少“中式英语”错误的建议。本文通过展现“中式英语”的表现形式,分析其产生的主要原因,并提出解决此问题的建议,旨在提醒广大翻译实践者意识到之前的错误,找到原因从而避免更多“中式英语”的产生,提高今后对外宣传资料的翻译质量,让世界更好的了解中国。由于作者水平有限,本文必定有不足之处,期待今后在此领域有更深入的研究。
|
全文目录
Acknowledgements 5-6 摘要 6-7 Abstract 7-10 Chapter One Introduction 10-17 1.1 The History of Chinglish 13-14 1.2 China English V.S Chinglish 14-17 Chapter Two Forms of Chinglish in Foreign Publicity Material 17-39 2.1 Chinglish on Linguistic Level 17-36 2.1.1 Lexical Problems 18-25 2.1.1.1 Unnecessary Words 18-20 2.1.1.2 Misuse of Words 20-22 2.1.1.3 Wrong Word Order 22-24 2.1.1.4 Improper Collocation 24-25 2.1.2 Chinglish on Syntactical Level 25-35 2.1.2.1 Wrong Placement of Phrases and Clauses 25-27 2.1.2.2 Dangling Modifiers 27-31 2.1.2.3 False Parallel Structure 31-33 2.1.2.4 Wrong or Missing Conjunctions 33-35 2.1.3 Other Chinglish Problems on Linguistic Level 35-36 2.2 Chinglish on Cultural Level 36-39 Chapter Three Main Causes of Chinglish in Foreign Publicity Material 39-60 3.1 Relevant Theories 39-45 3.1.1 Transfer 39-44 3.1.2 Contrastive Analysis 44-45 3.2 Contrastive Analysis of Chinese and English Language 45-51 3.2.1 Lexical Contrast 45-48 3.2.1.1 Divergence in Semantic Domain 46 3.2.1.2 Divergence in Connotative Meaning 46-47 3.2.1.3 Divergence in Collocative Meaning 47-48 3.2.2 Syntactical Contrast 48-51 3.2.2.1 Synthetic vs. Analytic 48-49 3.2.2.2 Hypotactic vs. Paratactic 49 3.2.2.3 Compact vs. Diffusive 49-51 3.3 Contrastive Analysis of Chinese and English Culture 51-58 3.3.1 Different Thought Pattern 52-54 3.3.2 Different Aesthetic Preference 54-56 3.3.3 Different Political Ideology 56-58 3.4 Suggestions for Reducing Chinglish 58-60 Chapter Four Conclusion 60-62 Bibliography 62-64
|
相似论文
- 云南高原湖泊底泥堆积区生态条件下磷、氮等污染物的转化规律,X131.2
- Miccoli手术与开放性甲状腺手术的临床对比分析,R653
- 高职学校学生英语写作的错误分析,H319
- 汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比,H315
- 城乡高中英语课堂师生互动话语结构的比较研究,G633.41
- 俄汉语颜色形容词固定词组对比研究,H136
- 基于语料库对TAKE用法的比较研究,H319
- 高考数学卷特点的对比分析,G633.6
- 汉英饮食动词对比研究,H314
- 系统功能语法视角下唐诗《送友人》及其英译对比分析,I046
- 英汉新闻评论中元话语使用之对比分析,H136
- 中日同形词对比及其对日汉语教学,H36
- 消费者网络购物影响因素研究,F224
- 生物农药与化学农药对比分析,S48
- 泰顺县基本农田划定及分析,F301.21
- 基于语料库的英语专业学习者书面语中心理使役动词使用研究,H319
- 矩形钢管混凝土桁架拱桥及其静力性能分析,U441
- 三种术式治疗腹部切口疝的临床对比研究,R656.2
- 《中国日报》与《卫报》报刊体育硬新闻体裁的对比分析,H315
- 非英语专业新生英语语音错误矫正及语音知识构建模式初探,H319
- 中英报刊社论句法特征对比分析,H314.3
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|