学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从迁移理论角度探讨对外宣传资料英译中的“中式英语”

作 者: 韩辉
导 师: 汪开虎
学 校: 上海交通大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 对外宣传资料 “中式英语” 语言负迁移 文化负迁移 对比分析
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 430次
引 用: 2次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


对外宣传资料的英译过程中,许多译者套用汉语规则,受汉语的思维方式和相应的文化背景的干扰而翻译出不合规范的英语或不合英语文化习惯的畸形语言,这种语言就是所谓的“中式英语”。“中式英语”往往对于英语国家的人来说不可理解或不可接受,是目前我国对外宣传中一块大的绊脚石,不利于对外交流,同时也有损于国家对外开放的形象。本文搜集了对外宣传资料英译中的许多“中式英语”表达,对其进行详细分类,在较充分的实证基础上,采取错误分析和对比分析的方法,剖析了“中式英语”产生的主要原因:译者母语和文化的负迁移。尽管之前许多学者从不同角度探索了“中式英语”出现的原因,然而作者认为应用迁移理论解释更为可行和全面。最后,本文提出了一些减少“中式英语”错误的建议。本文通过展现“中式英语”的表现形式,分析其产生的主要原因,并提出解决此问题的建议,旨在提醒广大翻译实践者意识到之前的错误,找到原因从而避免更多“中式英语”的产生,提高今后对外宣传资料的翻译质量,让世界更好的了解中国。由于作者水平有限,本文必定有不足之处,期待今后在此领域有更深入的研究。

全文目录


Acknowledgements  5-6
摘要  6-7
Abstract  7-10
Chapter One Introduction  10-17
  1.1 The History of Chinglish  13-14
  1.2 China English V.S Chinglish  14-17
Chapter Two Forms of Chinglish in Foreign Publicity Material  17-39
  2.1 Chinglish on Linguistic Level  17-36
    2.1.1 Lexical Problems  18-25
      2.1.1.1 Unnecessary Words  18-20
      2.1.1.2 Misuse of Words  20-22
      2.1.1.3 Wrong Word Order  22-24
      2.1.1.4 Improper Collocation  24-25
    2.1.2 Chinglish on Syntactical Level  25-35
      2.1.2.1 Wrong Placement of Phrases and Clauses  25-27
      2.1.2.2 Dangling Modifiers  27-31
      2.1.2.3 False Parallel Structure  31-33
      2.1.2.4 Wrong or Missing Conjunctions  33-35
    2.1.3 Other Chinglish Problems on Linguistic Level  35-36
  2.2 Chinglish on Cultural Level  36-39
Chapter Three Main Causes of Chinglish in Foreign Publicity Material  39-60
  3.1 Relevant Theories  39-45
    3.1.1 Transfer  39-44
    3.1.2 Contrastive Analysis  44-45
  3.2 Contrastive Analysis of Chinese and English Language  45-51
    3.2.1 Lexical Contrast  45-48
      3.2.1.1 Divergence in Semantic Domain  46
      3.2.1.2 Divergence in Connotative Meaning  46-47
      3.2.1.3 Divergence in Collocative Meaning  47-48
    3.2.2 Syntactical Contrast  48-51
      3.2.2.1 Synthetic vs. Analytic  48-49
      3.2.2.2 Hypotactic vs. Paratactic  49
      3.2.2.3 Compact vs. Diffusive  49-51
  3.3 Contrastive Analysis of Chinese and English Culture  51-58
    3.3.1 Different Thought Pattern  52-54
    3.3.2 Different Aesthetic Preference  54-56
    3.3.3 Different Political Ideology  56-58
  3.4 Suggestions for Reducing Chinglish  58-60
Chapter Four Conclusion  60-62
Bibliography  62-64

相似论文

  1. 云南高原湖泊底泥堆积区生态条件下磷、氮等污染物的转化规律,X131.2
  2. Miccoli手术与开放性甲状腺手术的临床对比分析,R653
  3. 高职学校学生英语写作的错误分析,H319
  4. 汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比,H315
  5. 城乡高中英语课堂师生互动话语结构的比较研究,G633.41
  6. 俄汉语颜色形容词固定词组对比研究,H136
  7. 基于语料库对TAKE用法的比较研究,H319
  8. 高考数学卷特点的对比分析,G633.6
  9. 汉英饮食动词对比研究,H314
  10. 系统功能语法视角下唐诗《送友人》及其英译对比分析,I046
  11. 英汉新闻评论中元话语使用之对比分析,H136
  12. 中日同形词对比及其对日汉语教学,H36
  13. 消费者网络购物影响因素研究,F224
  14. 生物农药与化学农药对比分析,S48
  15. 泰顺县基本农田划定及分析,F301.21
  16. 基于语料库的英语专业学习者书面语中心理使役动词使用研究,H319
  17. 矩形钢管混凝土桁架拱桥及其静力性能分析,U441
  18. 三种术式治疗腹部切口疝的临床对比研究,R656.2
  19. 《中国日报》与《卫报》报刊体育硬新闻体裁的对比分析,H315
  20. 非英语专业新生英语语音错误矫正及语音知识构建模式初探,H319
  21. 中英报刊社论句法特征对比分析,H314.3

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com