学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

英语文学/非文学文本中主语汉译研究

作 者: 王佳迪
导 师: 沈素琴
学 校: 北京语言大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 主语 非文学翻译 文学翻译 文本分析 翻译方法 对比 翻译策略
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 70次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


翻译教学和研究的经验表明:翻译理论和技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析基础上。英汉互译的几项基本原则和技巧,如选词、转换词语、增补词语、省略词语、重复词语、倒置词语、正说反译、反说正译、拆译、缩译、分清主从、长句翻译以及时态、语态、语气、习语等的译法都集中地体现了英汉的不同特点。(连淑能,1983)翻译之所以困难,归根结底是因为语言差异和文化差异。因此,对比、分析和归纳这些差异,便是翻译学的重要任务。虽然很多翻译理论的书籍都涉及到了翻译策略的研究,但是有关主语英译汉策略的研究却相对较少,更不要说研究在不同文体的文章中主语英译汉的方法了。本文旨在研究以下几个问题:一、不同性质的文本是否影响到英语主语的翻译策略?二、文学文本是否必定比非文学文本应用更丰富,更复杂的主语翻译策略呢?换言之,非文学文本在主语翻译中是否策略更简单,更单一?三、如果文学文本在主语翻译中使用更多样的策略,这些策略是怎样的?本文采用了定性研究和定量研究的方法,对四组文本进行分析。所有的文本都是正式发表在书籍、杂志或是互联网上的文章。每组中有两篇英语文章,一为非文学性文体,另一为文学性文体,每篇英语文章的译文也正式发表在书籍、杂志期刊和互联网上。这四组文本的文体分别是:第一组是新闻特写和小说,第二、三组是新闻和小说,第四组是新闻特写和散文。具体的研究方法为:首先要将各个英文原文和中文译文中可供分析的所有句子的主语标出来,然后分析英语主语汉译的方法和策略,最重要的一步是,按照“一一对应”和“非一一对应”翻译方法,查看其具体采用的翻译策略。在每一组内对比分析非文学和文学文本主语汉译的策略,然后得出对比后的结论,并在对比分析四组文本后,得出总的结论,指出非文学和文学作品中主语翻译的倾向性。本文涉及了一个较为空白的领域,就是不同文本中主语英译汉方法的倾向性研究。本文的结论对于翻译学习者在翻译实践中有着指导意义,在进行不同文体文章的主语,乃至整篇文章的翻译时,都要注重使用不同的翻译策略。

全文目录


ACKNOWLEDGEMENTS  4-5
摘要  5-7
ABSTRACT  7-13
Chapter One INTRODUCTION  13-15
  1.1 The Significance of the Paper  13
  1.2 Research Questions  13-14
  1.3 Research Method  14
  1.4 Thesis Structure  14-15
Chapter Two LITERATURE REVIEW  15-20
  2.1 Research on Comparative English and Chinese Linguistics  15-16
  2.2 Research on English and Chinese Subjects  16-20
Chapter Three FORMS OF ENGLISH AND CHINESE SUBJECTS  20-27
  3.1 Forms of English Subjects  20-22
  3.2 Forms of Chinese Subjects  22-24
    3.2.1 Multiple Forms  22-23
    3.2.2 Eight Forms of Chinese Subjects  23-24
  3.3 A Comparison of English and Chinese Subjects  24-27
Chapter Four TEXT ANALYSES  27-67
  4.1 Text Selection  27-29
  4.2 Jargon Explanation  29-30
  4.3 Analyses of Sample Pairs  30-67
    4.3.1 Sample Pair 1  30-39
    4.3.2 Sample Pair 2  39-48
    4.3.3 Sample Pair 3  48-58
    4.3.4 Sample Pair 4  58-67
Chapter Five CONCLUSION AND INSTRUCTIVE SIGNIFICANCE  67-70
  5.1 Conclusion  67-69
  5.2 Instructive Significance  69-70
REFERENCES  70-75
APPENDIX  75-105

相似论文

  1. 布依语—英语语音对比研究,H319
  2. 吐蕃止贡赞普和朗达玛灭教之比较,K28
  3. 云南高原湖泊底泥堆积区生态条件下磷、氮等污染物的转化规律,X131.2
  4. 导电聚合物的电化学合成及其电致变色性能的研究,O631.3
  5. 靖边气田上古储层评价,P618.13
  6. Miccoli手术与开放性甲状腺手术的临床对比分析,R653
  7. 哈拉哈塘凹陷海相油气地球化学研究,P618.13
  8. 无对比剂的二维时间飞跃法磁共振血管成像与多排CT血管成像在诊断下肢动脉疾病的对比研究,R816.2
  9. 城乡妇女高危型人乳头瘤病毒感染现状及危险因素的流行病学研究,R737.33
  10. 《人民日报》国庆50周年和60周年报道比较,G212
  11. 对女子竞技体操比赛技术制胜因素的研究,G832
  12. 中西部农民媒介素养研究,G206
  13. 基于互文性视角的广告翻译研究,H059
  14. 会话含义特征强化性的英汉对比研究,H313
  15. 汉语主语与话题研究综述,H146
  16. 汉英量词对比与对外汉语量词教学,H195
  17. 中俄汉语教学方法比较,H195
  18. 高职学校学生英语写作的错误分析,H319
  19. 汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比,H315
  20. 城乡高中英语课堂师生互动话语结构的比较研究,G633.41
  21. 面向俄罗斯学生的初级汉语语音教学研究,H195

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com