学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

中国映画の日本語字幕について

作 者: 李悦
导 师: 刘曙野
学 校: 吉林财经大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 电影 字幕翻译 手法
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 123次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文以中文电影的日本语字母翻译为研究对象。同近年来中国飞速发展的经济一样,中国电影也逐渐得到了世界的关注和认同。随之而来,电影的字幕翻译就变得更加重要了。中国电影的日文字幕翻译还不像英文字幕翻译发展的那么快,中日两国的字幕翻译者还有很长的路要走。这也会促进中日两国的文化不断向前发展。2008年末在国内上映,09年在日本全国公映的的贺岁影片《非诚无扰》,在北海道掀起了旅游的狂潮。本文就以《非诚无扰》的日文字幕为实例,分析各种字幕翻译的手法。字幕翻译和普通翻译不同,不是单纯的直接翻译原文就可以了,还要尽量配合电影的影像,声音等发面。最重要的就是电影翻译的原则之一“一秒4字”,字幕尽量简洁明了,这也是字幕翻译工作者的目标之一。字幕翻译人的另一个目标就是让看电影的观众易懂。为了达成这些目的和目标,到目前为止,已经研究出了多少字幕翻译的方法,在本文中的具体实例分析中会有所论述。即通过分析《非诚无扰》中的典型例子,阐明字幕翻译的各种方法。提出一些有用的字幕翻译的方法也是写这篇文章的目的之一。本文共分为5部分。首先,开头介绍本文的研究动机,研究对象和方法,以及先行研究。第二部分,介绍字幕翻译的一些基本概念。如字幕翻译的原则等。第三部分,简单介绍实例出处影片《非诚无扰》的概况,各种题目的翻译等。第四部分,主要通过影片中的台词实例,具体分析各种字幕翻译手法。将字幕的增加和减少等手段更深层的细化分析。不仅如此,还尝试着对字幕中出现的句型变化和敬语转换等进行了分类。最后,阐述本文的结论并就今后的研究方向阐述了自己的观点。

全文目录


要旨  3-4
中文摘要  4-7
第1章 はじめに  7-10
  1.1 研究動機  7-8
  1.2 研究対象と方法  8
  1.3 先行研究  8-10
第2章 映画字幕  10-20
  2.1 映画翻訳  10-15
    2.1.1 映画  10
    2.1.2 映画の特徴  10-14
    2.1.3 映画翻訳の手法  14-15
  2.2 字幕翻訳  15-20
    2.2.1 字幕とは  15
    2.2.2 字幕翻訳のルール  15-20
第3章 『狙った恋の落とし方』について  20-22
  3.1 映画のあらすじ  20-21
  3.2 タイトルについて  21-22
第4章 字幕の翻訳技法————『狙った恋の落とし方』を例として  22-48
  4.1 減少  22-36
    4.1.1 省略  22-31
      4.1.1.1 映像で示した台詞  23-24
      4.1.1.2 重複した台詞  24-25
      4.1.1.3 副次的台詞  25-27
      4.1.1.4 上下文脈  27-28
      4.1.1.5 言語習慣  28-31
    4.1.2 短縮  31-36
      4.1.2.1 重複情報を含む台詞  31-32
      4.1.2.2 特別な状況  32-36
  4.2 増加  36-44
    4.2.1 補足  36-38
    4.2.2 明示  38-44
      4.2.2.1 詞の明示  38-39
      4.2.2.2 説明的な明示  39-41
      4.2.2.3 文脈の明示  41-44
  4.3 総合実例の分析  44-46
    4.3.1 増減並用の場合  44
    4.3.2 構文形式の変更  44-45
    4.3.3 その他  45-46
      4.3.3.1 敬語表現  45-46
      4.3.3.2 女性用語と男性用語  46
  4.4 誤訳と好訳の実例  46-48
第5章 終わりに  48-51
参考文献  51-53
謝辞  53

相似论文

  1. 钢在建筑中的技术表现力研究,TU-0
  2. 从电影透视中世纪天主教修女的社会生活,B977
  3. 电影放映中顾客体验对顾客忠诚影响的实证研究,J943
  4. 张一白城市电影的创作研究,J905
  5. 景观电影生存发展研究,J905
  6. 新世纪好莱坞影片对我国电影的启示,J905
  7. 超现实主义绘画对环境艺术设计的影响,J525
  8. 从改写理论的视角看电影字幕翻译中的创造性叛逆,H059
  9. 网络传播学视角下的微电影生存状况研究,G206
  10. 对招贴设计中隐喻手法的分析及其应用,J524
  11. 从关联理论看日中电影字幕翻译中的省略现象,H36
  12. 透天凉针刺手法古今文献探究,R245
  13. 赤凤迎源针法的古今文献探究,R245
  14. 目的论视角下的英语影视字幕汉译策略研究,H315.9
  15. 关联理论视角下中国电影字幕中文化因素的翻译研究,H315.9
  16. 最佳关联视阈下电影字幕翻译研究,H059
  17. 关联理论观照下的影片字幕翻译,H059
  18. 探析80年代以来中国电影海报的发展,J524
  19. 迪士尼动画电影的文化内涵,J954
  20. 张艺谋电影的情爱与性爱叙事及其跨文化解读,J905
  21. 美国电影产品文化营销策略及启示,J943

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com