学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

从改写理论的视角看电影字幕翻译中的创造性叛逆

作 者: 晏晓媛
导 师: 郭英珍
学 校: 河南师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 电影字幕翻译 创造性叛逆 改写理论 意识形态 诗学
分类号: H059
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 106次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


随着我国对外开放的持续发展以及对外文化交流的日益频繁,大量国外影视作品在中国迅速传播开来。由于多媒体翻译在中国相对来说仍然是较新的领域,对多媒体翻译的研究更是需要进一步的探索。作为多媒体翻译的一个分支,电影字幕翻译,只是在众多翻译论著中的个别章节涉及,仍然需要进一步研究。Lefevere(1992)提出,翻译就是对原文的改写。他认为文学系统具备双重制约因素,一是内部因素,即“专业人士”;二是外部因素,即“赞助人”。翻译是跨语言、跨文化的交际活动和社会实践,就会不可避免地受到意识形态诗学的影响和制约,电影字幕翻译也不例外。翻译同时也是一种在某些特定条件制约下为了实现某种目的而进行的行为,因此它就有可能成为对原文的改写。创造性叛逆现象正是这样一种改写形式。电影字幕翻译中的创造性叛逆现象屡见不鲜。本文结合实例运用描述研究方法,试图从两个方面——意识形态和诗学,来探讨字幕翻译中的创造性叛逆现象。首先,本文将操控电影字幕翻译的意识形态分为官方意识形态和大众意识形态。官方意识形态,属于操控字幕翻译的外部因素,即“赞助人”因素。审查制度的建立正是为了代表官方意识形态对字幕翻译实施操控作用。另外,大众意识形态对电影字幕翻译的操控作用也日益增强,特别是在电影作品呈现出娱乐化和休闲化的今天。其次,专业人士是操控字幕翻译的内部因素,通过诗学对翻译进行操控。诗学由两部分组成,其一是语法词义层面上的文学技巧序列,包括文体、象征手段、人物和原型性情景等;其二是功能概念,即特定社会关于文学具有或可能具有的功能的概念。本文中的诗学对电影字幕翻译的影响主要体现在对语法词义层面上的操控。总之,本文作者认为改写理论对电影字幕翻译具有指导分析作用。意识形态和诗学因素操控了电影字幕翻译,它们在翻译实践中共同发挥着作用,促使字幕翻译中的创造性叛逆成为现实。

全文目录


ACKNOWLEDGEMENTS  4-5
摘要  5-6
ABSTRACT  6-10
Chapter One Introduction  10-14
  1.1 Research Background  10-12
  1.2 Research Question and Research Objective  12
  1.3 Thesis Structure  12-14
Chapter Two Literature Review  14-26
  2.1 A Brief Introduction of Rewriting Theory  14-19
    2.1.1 Ideology  16-17
    2.1.2 Poetics  17-18
    2.1.3 Patronage  18-19
  2.2 Previous Studies on Creative Treason  19-21
  2.3 Studies on Subtitles  21-26
    2.3.1 Definitions of Subtitles  21-22
    2.3.2 Classification of Subtitles  22
    2.3.3 Functions of Subtitles  22-23
    2.3.4 Constraints in Subtitles  23-24
    2.3.5 Features of Subtitles  24-26
Chapter Three Creative Treason in Subtitles Due to Ideology and Poetics  26-48
  3.1 Creative Treason Due to Ideology  27-44
    3.1.1 Official Ideology and Its Manipulation on Subtitles  28-41
    3.1.2 Mass Ideology and Its Manipulation on Subtitles  41-44
  3.2 Creative Treason Due to Poetics  44-48
Chapter Four Conclusion  48-50
Bibliography  50-54

相似论文

  1. 中国电视媒体话语范式演变的多视角分析,G220
  2. 政党意识形态研究,D05
  3. 知识分子在主流意识形态建设中的作用研究,D663.5
  4. 网络化形势下促进社会主义意识形态凝聚力对策研究,D64
  5. 关于奥巴马演讲的批评性语篇分析,H315
  6. 改革开放以来我国社会主义意识形态发展研究,D64
  7. 改革开放条件下我国主流意识形态安全研究,D61
  8. 《功夫熊猫》中意识形态的批评性话语分析,H313
  9. 大陆的台湾文学研究之回顾与反思(1979-2009),I206.7
  10. 论王国维的诗学观,I206.5
  11. 改写理论视角下英译《狼图腾》中的文化操控,H315.9
  12. 从批评性话语分析的角度看意识形态对新闻汉译的操控,H315.9
  13. 翻译与诗学的联姻,H059
  14. 从文学到革命—丁玲《北斗》、《解放日报》文艺栏时期心态研究,I206.6
  15. 从新闻叙事话语角度看翻译中的意识形态操纵,H059
  16. 中国《玛纳斯》诗学研究,I207.9
  17. 口述历史纪录片中的主流意识形态建构,J952
  18. 张嵲及其诗歌研究,I207.22
  19. 大学英语报刊阅读的批评性话语分析,H313
  20. 从文化角度解读文学翻译中的译者主体性,I046

中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 翻译学
© 2012 www.xueweilunwen.com