学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
外交口译中语言的模糊性及处理
作 者: 黄舒隽
导 师: 王绍祥
学 校: 福建师范大学
专 业:
关键词: 外交口译 模糊语言 委婉
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 439次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
外交口译常见于外交社交场合、外交谈判以及新闻发布会或记者招待会等场合,经常涉及一些敏感话题,因此外交部的发言人通常很少直接使用“拒绝”、“反对”等明确的词,而是使用一些模棱两可的话语。这是因为在外交场合中,有些问题不方便直接回答或评价,因此外交官们只能采取模糊语言,在不歪曲本意的情况下让对方理解。模糊语言指的是在实际言语中所使用的话语模糊。虽然目前有众多专家学者致力于模糊语言的研究,但长时间以来,很多研究者仅仅集中在基本的模糊理论或模糊语言的语言学理论研究上,在结合模糊语言理论和实际的应用领域方面的研究较少;此外,这种结合外交口译与模糊语言的研究也非常有限。本文以外交口译中的模糊语言为对象,通过分析外交口译中模糊语言的本质、特点,对外交口译中模糊语言进行了分类,并分别指出了其语用功能,并在此基础上,以具体实际的外交场合中的发言为语料,分析了外交口译中模糊语言的译法,旨在丰富模糊领域的研究,扩大模糊语言在口译领域中的应用。本文采用跨学科的研究方法以及关联法、翻译法、考证法等研究手法,在借鉴模糊语言学、翻译学等相关研究成果的基础上,对所选的语料进行详细分析。一方面对外交口译中模糊语言的分析和处理建立理论框架,另一方面,以具体的外交活动中的语料为实例,通过对实际问题的分析和解决策略的提出,体现了一定的实用价值。
|
全文目录
中文摘要 2-3 Abstract 3-4 中文文摘 4-6 目录 6-8 绪论 8-11 第一章 文献回顾 11-14 第一节 外交语言与模糊性 11-12 1.1.1 模糊语言 11-12 1.1.2 外交语言的模糊性 12 第二节 模糊语言口译 12-14 第二章 外交口译中的模糊语言 14-19 第一节 外交口译的特点 14-15 第二节 外交口译中模糊语言的分类 15-19 2.2.1 词汇模糊 15-17 2.2.2 句法模糊 17-18 2.2.3 篇章模糊 18-19 第三章 外交口译中模糊语言的语用功能 19-22 第一节 笼统概括 19 第二节 委婉含蓄 19-20 第三节 保全面子 20 第四节 回避问题 20-22 第四章 外交口译中模糊语言的处理 22-27 第一节 对等译法 22-25 4.1.1 单词对等 22-24 4.1.2 句式对等 24-25 第二节 改译法 25-27 4.2.1 省略概括 25-26 4.2.2 意译 26-27 第五章 总结 27-29 参考文献 29-32 攻读学位期间承担的科研任务 32-33 致谢 33-34 个人简历 34-35
|
相似论文
- 汉英委婉语比较与对外汉语委婉语教学,H195
- 汉英委婉语差异及其对对外汉语教学的启示,H313;H195
- 日语委婉语的认知理论研究,H36
- 新闻发布会中英语委婉语的语用研究,H030
- 从“和”意识看中日委婉表达,H36
- 美国网络新闻英语中的模糊限制语的语用分析,H313
- 美剧《生活大爆炸》中模糊限制语的语用分析,H313
- 委婉语中、英、日语语用比较研究,H313;H36
- 留学生汉语委婉语习得状况研究,H195
- 隋唐墓志委婉语研究,K877.45
- 汉语委婉语及其维译,H215
- 维吾尔语中的委婉语及其汉译,H215
- 从顺应理论角度研究商务函电中的委婉语,H313
- 留学生汉语习得中委婉表达的考察与分析,H195
- 韩汉委婉语对比研究,H136
- 汉日委婉语对比研究,H36
- 英语委婉语的语用分析及其对中国英语教学的启示,H319
- 俄语语言世界图景下的委婉语,H35
- 浅析阿拉伯语委婉语,H37
- 美国总统演讲辞中的语用移情功能研究,H313
- 电视剧《绝望的主妇》中委婉语的语用分析,H313
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|