学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

朝鲜语体词词尾的结合类型和语法意义演变

作 者: 李兰
导 师: 李得春;金光洙
学 校: 延边大学
专 业: 亚非语言文学
关键词: 朝鲜语 体词性词尾 结合类型 语义特点 历时变化
分类号: H55
类 型: 博士论文
年 份: 2011年
下 载: 26次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


由于朝鲜语具有粘着特性,因而体词后面可以结合一个或多个词尾来实现多样化的语法功能。但是从朝鲜语的历史发展过程来看,朝鲜语词尾并不是一开始就出现在语言文字当中,而是在变化发展过程中,一部分词汇语素经过语法化过程逐渐失去了自身所固有的词汇意义而转变成为拥有语法单位的词尾。作为语法单位的词尾一经产生就经历了消极化过程以及词尾的意义和使用范围变化的过程,从而转变成为如今所使用的词尾形态。词尾经过上述变化过程最终出现了266种朝鲜语体词性词尾的结合类型,词尾的语法意义也因时期的不同而体现出不同语法意义。从历时角度考察,朝鲜语体词性词尾的结合类型大体可划分六种(一)体词性词尾结合的零形态。体词性词尾结合的零形态,指表示语法意义的两个语素在长期的结合使用过程中,其中一个语素逐渐失去语法功能而只保留音响形式,再到最后则消失。从历时角度看,这类结合现象在朝鲜语词尾中为数不少,例如,“(?)(?)”等具格词尾和其他词尾的结合情况便是。又如,“(?)”当中的“(?)”从使用之初就以零形式存在,最后完全消失。(二)一部分词尾在使用初期是以复合形式存在的,但是经过一定的发展变化之后,其形式逐渐凝固为一个词尾形态。例如,“(?)”,“(?)”,“(?)”等形式都从两个词尾的结合形式变化为单一的格词尾。(三)随着语法化程度的加深,体词性词尾的结合形式在排列顺序上发生了变化。现在的一部分添意词尾是由动词词干逐渐虚化而来的,例如“(?)”,“(?)”,“(?)”,“(?)”等添意词尾是他动词词干“(?)”,“(?)”,“(?),“(?)”与连接词尾相结合后虚化而成的。最初,这些词尾用于对格词尾之后,具有较明显的动词性,但是随着语法化程度的加深,它们逐渐用于对格词尾之前,其结合顺序发生了变化。例如,“(?)”,“(?)”。(四)有些表示语法意义的语素虽然保持了体词性词尾的结合形态,但是其功能已经发生了变化。在中世朝鲜语时期,“(?)”具有属格词尾的功能,.它经常与其他词尾相结合表示各种语法意义;但是到了17世纪中期,“一人”已经丧失了原来的语法功能,只用作复合词的标志。例如,“病(?)”中的“(?)”是与格词尾和属格词尾相结合的形式,表示“(?)”的意义,但是到了近代朝鲜语时期,其用法逐渐转变为复合词的标志,如“(?)”(五)在中世朝鲜语时期,添意词尾正处于实词虚化的过程,其类型非常有限。当添意词尾和格词尾相结合时,在大部分情况下添意词尾位于格助词之后,如“(?)”;但是到了近代朝鲜语时期,添意词尾逐渐前置,开始位于格助词之前,如“(?)”。(六)表示与格的“(?)”,“(?)”,“(?)”等词尾结合形式,到了19世纪未已基本消失。“(?)”、“(?)”、“(?)”、“(?)”,“(?)”等词尾结合形式则只用于15世纪。另外,词尾和词尾的结合形式还可以表示不同的语法意义。例如,与格词尾和属格词尾“(?)”结合后,可以表示“(?)”、“(?)”、“(?)”等多种语法意义,“(?)”则可以表示“(?)”、“(?)”,“(?)”等不同的语法意义。在朝鲜语中,体词性词尾的结合使用可增强语言文字的表现力,使表达更加简短、精炼,从而保障语义表达的顺畅和文体的简洁性。可以说,词尾和词尾的结合使用及其类型、功能的多样性,是朝鲜语作为黏着语所具有的重要特征。

全文目录


摘要  7-9
Abstract  9-12
目录  12-14
正文开始页  14-199
参考文献  199-207
附录  207-216

相似论文

  1. 朝汉语第二人称指示对比,H55
  2. 《华语类抄》的词汇研究,H55
  3. 朝鲜语讯问笔录的语言考察,H55
  4. 日语助词‘に’与朝语的对应及误用分析,H36
  5. 关于蒙古语幼畜幼崽名称,H212
  6. 朝鲜语固有颜色词的语义分析,H55
  7. 抗战时期口传故事中反映的朝鲜语研究,I207.7
  8. Discourse Analysis of China Daily\'s Disaster News Reports: An Appraisal Approach,G212.2
  9. 韩国语与中国朝鲜语报纸语言比较研究,H219
  10. 《吕氏春秋》兼语句研究,H141
  11. 现代汉语中“VP+X+是/算+X”格式研究,H146
  12. 现代汉语“无A无B”格式研究,H146
  13. 语言接触所致的语言变异个案调查研究,H0
  14. 汉朝数量词表达方式及其翻译,H219
  15. “怎么”在对韩汉语教学中的策略研究,H195
  16. 俄语代词的语义特点,H35
  17. “半A半B”格式的认知分析,H146
  18. 英汉表达词语的句法与语义特征,H314
  19. 法律语汇中的两栖词语,H136
  20. 广播新闻体裁翻译小议,H55
  21. 从信息论角度考察政论文体翻译,H059

中图分类: > 语言、文字 > 阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系) > 朝鲜语
© 2012 www.xueweilunwen.com