学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

公示语的汉译英

作 者: 陈建刚
导 师: 包彩霞
学 校: 北京第二外国语学院
专 业: 英语语言文学
关键词: 公示语 功能翻译理论 语言 文化 心理 美学
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 2184次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


汉语公示语的英译是我国对外宣传的窗口,其英译效果对于提升我国的国际形象,促进我国的对外交往和经济合作具有十分重要的意义。本文以功能翻译理论为指导,通过对公示语文本特点及语用功能的分析和对功能翻译理论的主要流派的介绍,从语言文化心理美学等层次对公示语的翻译进行理论性的探讨,并结合大量实例,提出一些实用的翻译原则和技巧,旨在为公示语的翻译提供一些借鉴,并引起业内人士对公示语翻译的关注和思考。全文共分四章。前言是对全文的概述,介绍了我国公示语汉英翻译的现状和研究成果,并提出本文的研究内容和研究方法。第一章介绍公示语的定义、分类、功能及文本特点。第二章介绍功能翻译理论的三个主要流派,即诺德的目的论、纽马克的文本分类说和奈达的功能对等理论以及功能翻译理论在公示语翻译方面的启示和贡献。第三章着重从语言和文化的角度对汉英公示语的语言特点和文化差异进行分析,就当前公示语翻译存在的问题,围绕功能翻译理论提出解决办法。第四章则从心理和美学的角度对公示语汉英翻译中的读者心理、译文的可接受性、翻译的听觉效果和视觉效果以及译者的美学感悟等方面进行分析,并围绕功能对等理论提出切实可行的翻译策略。文章最后进行总结,指出功能翻译理论能够有效地指导公示语汉英翻译,公示语汉英翻译须从语言、文化、心理及美学等角度分析,方能达到理想的效果,并对译者的自身建设提出了建议。

全文目录


摘要  5-6
Abstract  6-10
Acknowledgements  10-11
Introduction  11-14
Chapter 1 An Introduction to Public Signs  14-24
  1.1 Definition of Public Signs  14-15
  1.2 Types of Public Signs  15-18
    1.2.1 Traffic and Road Signs  16
    1.2.2 Signs in Public Places  16
    1.2.3 Tourist Signs  16-17
    1.2.4 Business Signs  17
    1.2.5 Signs for Environmental Protection  17-18
    1.2.6 Signs with Chinese Characteristics  18
  1.3 Functions of Public Signs  18-22
    1.3.1 Indicating Functions  18-20
    1.3.2 Pragmatic Functions  20-22
  1.4 Stylistic Analysis of Public Signs  22-24
    1.4.1 Conciseness  22
    1.4.2 Being Standard  22-23
    1.4.3 Directness  23-24
Chapter 2 A Brief Introduction to Functionalist Approach  24-30
  2.1 Skopostheorie  24-26
    2.1.1 Skopos Rule  25
    2.1.2 Function plus Loyalty  25-26
  2.2 Text Typology  26-28
    2.2.1 Types of Text  26-27
    2.2.2 Translation Strategies  27-28
  2.3 Functional Equivalence  28
  2.4 Contribution of Functionalism to C-E Translation of Public Signs  28-30
Chapter 3 Functionalist Translation of Public Signs from Linguistic and Cultural Perspectives  30-47
  3.1 Functionalist Translation of Public Signs from a Linguistic Perspective  30-38
    3.1.1 Linguistic Differences between Chinese and English Public Signs  30-33
      3.1.1.1 Difference in Choice of Word Speech  31
      3.1.1.2 Difference in Sentence Order  31
      3.1.1.3 Difference in Expressing  31-32
      3.1.1.4 Grammatical Difference  32
      3.1.1.5 Capitalizing Rule of English Signs  32-33
    3.1.2 Problems  33-35
      3.1.2.1 Spelling Errors  33
      3.1.2.2 Errors in Word Choice  33-34
      3.1.2.3 Word Redundancy  34
      3.1.2.4 Grammatical Errors  34-35
    3.1.3 Solutions  35-38
      3.1.3.1 Functional Priority  35-36
      3.1.3.2 Economy in Word Employment  36
      3.1.3.3 Back Translation  36-37
      3.1.3.4 Use of Correct and Natural English Expressions  37-38
  3.2 Functionalist Translation of Public Signs from a Cultural Perspective  38-47
    3.2.1 Culture, Language and Translation  38-40
    3.2.2 Differences between Chinese and English Cultures  40-42
      3.2.2.1. Different Ways of Thinking and Speaking  40
      3.2.2.2 Different Centers of Power  40-41
      3.2.2.3 Cultural Default  41-42
    3.2.3 Problems  42-44
      3.2.3.1 Ignorance of Cultural Discrepancy  42-43
      3.2.3.2 Misunderstanding of the Two Cultures  43
      3.2.3.3 Problems Caused by Cultural Default  43-44
    3.2.4 Solutions  44-47
      3.2.4.1 Functional Priority  44-45
      3.2.4.2 Borrowing  45
      3.2.4.3 Simplification and Substitution  45-47
Chapter 4 Functionalist Translation of Public Signs from Psychological and Aesthetic Perspectives  47-56
  4.1 Functionalist Translation of Public Signs from a Psychological Perspective  48-51
    4.1.1 Acceptability of Translated Versions  48-50
    4.1.2 Consideration of the Target Reader's Expectation  50-51
  4.2 Functionalist Translation of Public Signs from an Aesthetic Perspective  51-56
    4.2.1 Aesthetic Factors in Public Signs Translation  53-54
      4.2.1.1 Acoustical Effect  53-54
      4.2.1.2 Ocular Effect  54
    4.2.2 Translators' Aesthetic Perception and Understanding  54-56
Conclusion  56-58
Bibliography  58-61
附录  61

相似论文

  1. 基因调控网络模型描述语言研究,Q78
  2. 东北满族民居的文化涵化研究,TU241.5
  3. 金源文化影响下的阿城街区建筑改造设计研究,TU984.114
  4. 吉林市历史风貌区保护研究,TU984.114
  5. 新世纪高层建筑形式表现研究,TU971
  6. 当代品牌展销店建筑设计研究,TU247
  7. 女人与城市二重奏,I207.42
  8. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  9. 布依语—英语语音对比研究,H319
  10. “体系即历史”——达尔豪斯音乐美学治学观蠡测,J601
  11. 影视剧时尚元素研究,J905
  12. 白族文化对学生德育的影响,G410
  13. 校园文化语境下的初中思想品德教育研究,G633.2
  14. 中学思想政治教育与儒学传统思想的继承,G633.2
  15. 新建本科院校的校园文化建设研究,G641
  16. 苗族传统文化与苗族教育的关系研究,G759.2
  17. 统计机器翻译中结构转换技术的研究,TP391.2
  18. 统计与语言学相结合的词对齐及相关融合策略研究,TP391.2
  19. 词义消歧语料库自动获取方法研究,TP391.1
  20. 飞行模拟中飞行管理计算机系统CDU组件设计与仿真,TP391.9
  21. 电视文化生态的建构,G220

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com