学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
文学翻译中的创造性叛逆
作 者: 彭方
导 师: 邱懋如
学 校: 上海外国语大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 创造性叛逆 文学翻译 “三要素” 传统翻译理论 拓展和深化 赞助人 理论支撑 翻译实践 翻译过程 主要任务
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2004年
下 载: 401次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
在传统翻译理论中,翻译一直被看作一项以忠实为主要任务,不具创造性的行为。然而,在翻译实践中,尤其是文学翻译实践中,译者的创造性叛逆已成为翻译不可避免的本质特征之一。 本文试图对文学翻译中译者的创造性叛逆行为作一探讨,旨在阐释创造性叛逆这一概念,并对翻译的主体性加以分析,由此为叛逆这一现象提供理论支撑。本文以勒菲弗尔的“三要素”论为基础,辅以大量实例,集中讨论了诗学、意识形态和赞助人这三要素作为创造性叛逆现象的原因,是如何操纵翻译过程的。 同时,本文也对创造性叛逆行为对文学的种种影响作一梳理,以期拓展和深化对于创造性叛逆及其对文学、文化研究领域影响的研究。
|
全文目录
Acknowledgments 5-6 Abstract in English 6-7 Abstract in Chinese 7-8 Introduction 8-11 Chapter 1 The Subjectivity of Translation 11-29 1 Background: The Cultural Turn in Translation Studies 11-20 1.1 The Deconstruction Approach 12-13 1.2 The Polysystem Theory 13-14 1.3 The Descriptive Translation Approach 14-17 1.4 The Cultural School 17-20 2 The Subjectivity of the Translator 20-27 2.1 The Translator’s Multiple Identities in the Translating Process 22-27 2.1.1 The Translator as a Reader 22-24 2.1.2 The Translator as a Writer (re-creator) 24-26 2.1.3 The Translator as a Scholar 26-27 3 Summary 27-29 Chapter 2 Causes of Creative Treason in Literary Translation 29-53 1 Poetics 29-39 1.1 Aspects of Poetics: Grammatical Structure, Linguistic Custom and Literary Style 30-33 1.2 Domesticating the Foreign Texts into Local Poetics 33-37 1.3 Treatment of Word-plays 37-39 2 Ideology 39-47 2.1 Moral Rules and Ethic Codes 40-42 2.2 Sex: a Taboo Topic 42-44 2.3 Politically Sensitive Topics 44-45 2.4 Translation as a Political Tool 45-46 2.5 The Joint Influences of Poetics and Ideology 46-47 3 Patronage 47-51 3.1 The Publishing House 48-49 3.2 The Media 49-50 3.3 The Religious Body 50-51 4 Summary 51-53 Chapter 3 The Influences of Creative Treason on Literature 53-67 1 Outshining the Original 53-55 2 Either Make or Break a Literary Canon 55-60 3 A Source of Inspiration 60-64 4 Arousing an Unexpected Empathy of Readers 64-67 Conclusion 67-69 Bibliography 69-71
|
相似论文
- 中国共产党执政文化的形成和发展研究,D25
- 论创新型校长的时代特征,G471.2
- 德国高等专业学院(Fachhochschule)研究,G649.516
- 人口迁移的规律,C922
- 翻译研究的心理学视域,H059
- 诗歌英译过程中偏离现象研究,I046
- 图示理论在科技英语翻译中的应用,H315.9
- 英语专业本科生翻译过程中翻译策略研究:高-低分组的对比个案,H315.9
- 论体验哲学观对翻译认知能力的阐释,H059
- 关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究,H315.9
- 关联理论在公示语汉英翻译中的应用,H315.9
- 关联顺应参照下的专利摘要英译过程研究,H315.9
- 关联顺应模式下的电影字幕翻译研究,H059
- 生态翻译学视角下的广告翻译研究,H059
- 译者主体性与翻译规范的关系探析,H059
- 从诺德的功能翻译观看中国新闻的翻译,H059
- 从阐释学的角度看翻译的过程,H059
- 从认知心理学角度论文学翻译中的译者创造性,I046
- 预制语块心理表征对汉—英翻译过程中词汇提取的影响,H315.9
- 英语学习者多义词表征对英汉翻译过程中词汇通达的影响,H319
中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|