学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

文学翻译中的创造性叛逆

作 者: 彭方
导 师: 邱懋如
学 校: 上海外国语大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 创造性叛逆 文学翻译 “三要素” 传统翻译理论 拓展和深化 赞助人 理论支撑 翻译实践 翻译过程 主要任务
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2004年
下 载: 401次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


传统翻译理论中,翻译一直被看作一项以忠实为主要任务,不具创造性的行为。然而,在翻译实践中,尤其是文学翻译实践中,译者的创造性叛逆已成为翻译不可避免的本质特征之一。 本文试图对文学翻译中译者的创造性叛逆行为作一探讨,旨在阐释创造性叛逆这一概念,并对翻译的主体性加以分析,由此为叛逆这一现象提供理论支撑。本文以勒菲弗尔的“三要素”论为基础,辅以大量实例,集中讨论了诗学、意识形态和赞助人这三要素作为创造性叛逆现象的原因,是如何操纵翻译过程的。 同时,本文也对创造性叛逆行为对文学的种种影响作一梳理,以期拓展和深化对于创造性叛逆及其对文学、文化研究领域影响的研究。

全文目录


Acknowledgments  5-6
Abstract in English  6-7
Abstract in Chinese  7-8
Introduction  8-11
Chapter 1 The Subjectivity of Translation  11-29
  1 Background: The Cultural Turn in Translation Studies  11-20
    1.1 The Deconstruction Approach  12-13
    1.2 The Polysystem Theory  13-14
    1.3 The Descriptive Translation Approach  14-17
    1.4 The Cultural School  17-20
  2 The Subjectivity of the Translator  20-27
    2.1 The Translator’s Multiple Identities in the Translating Process  22-27
      2.1.1 The Translator as a Reader  22-24
      2.1.2 The Translator as a Writer (re-creator)  24-26
      2.1.3 The Translator as a Scholar  26-27
  3 Summary  27-29
Chapter 2 Causes of Creative Treason in Literary Translation  29-53
  1 Poetics  29-39
    1.1 Aspects of Poetics: Grammatical Structure, Linguistic Custom and Literary Style  30-33
    1.2 Domesticating the Foreign Texts into Local Poetics  33-37
    1.3 Treatment of Word-plays  37-39
  2 Ideology  39-47
    2.1 Moral Rules and Ethic Codes  40-42
    2.2 Sex: a Taboo Topic  42-44
    2.3 Politically Sensitive Topics  44-45
    2.4 Translation as a Political Tool  45-46
    2.5 The Joint Influences of Poetics and Ideology  46-47
  3 Patronage  47-51
    3.1 The Publishing House  48-49
    3.2 The Media  49-50
    3.3 The Religious Body  50-51
  4 Summary  51-53
Chapter 3 The Influences of Creative Treason on Literature  53-67
  1 Outshining the Original  53-55
  2 Either Make or Break a Literary Canon  55-60
  3 A Source of Inspiration  60-64
  4 Arousing an Unexpected Empathy of Readers  64-67
Conclusion  67-69
Bibliography  69-71

相似论文

  1. 中国共产党执政文化的形成和发展研究,D25
  2. 论创新型校长的时代特征,G471.2
  3. 德国高等专业学院(Fachhochschule)研究,G649.516
  4. 人口迁移的规律,C922
  5. 翻译研究的心理学视域,H059
  6. 诗歌英译过程中偏离现象研究,I046
  7. 图示理论在科技英语翻译中的应用,H315.9
  8. 英语专业本科生翻译过程中翻译策略研究:高-低分组的对比个案,H315.9
  9. 论体验哲学观对翻译认知能力的阐释,H059
  10. 关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究,H315.9
  11. 关联理论在公示语汉英翻译中的应用,H315.9
  12. 关联顺应参照下的专利摘要英译过程研究,H315.9
  13. 关联顺应模式下的电影字幕翻译研究,H059
  14. 生态翻译学视角下的广告翻译研究,H059
  15. 译者主体性与翻译规范的关系探析,H059
  16. 从诺德的功能翻译观看中国新闻的翻译,H059
  17. 从阐释学的角度看翻译的过程,H059
  18. 从认知心理学角度论文学翻译中的译者创造性,I046
  19. 预制语块心理表征对汉—英翻译过程中词汇提取的影响,H315.9
  20. 英语学习者多义词表征对英汉翻译过程中词汇通达的影响,H319

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com