学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
法律英语的语体特征研究
作 者: 谭会敏
导 师: 吴显友
学 校: 重庆师范大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 法律英语 词汇特征 句法特征 文体效果
分类号: D90-055
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 380次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
法律或者法是一种规范,是由政府或者其他权力机构制定或认可的准则、规定、规则等,是人们权利和义务的规范,是有国家强制力作保障的规范。法律语言作为法律的载体是广泛而复杂的。当今的社会是一个高度的法制社会,法律与人们的社会生活和经济活动息息相关。因此,对于法律英语爱好者,学习法律英语的学生以及法律工作者比如法官、翻译工作者来说,了解和研究法律语言语体特征具有十分重要的意义。本文对法律语篇突出的语言特征及文体效果进行了较为系统客观的研究,使读者能更好地理解和运用法律。本文作者在前人的研究英语基础上,有针对性地选择了几部法律文本作为研究对象,通过大量的例证,利用文体学的方法,从以下几个方面入手,深入地剖析了法律英语的语体特征:古语词的广泛运用及其效果、同义(近义)词的重复使用、普通词语的特殊意义、情态动词的特殊涵义及用法、一般现在时、陈述句、被动语态、长句、松散句、圆周句、虚拟语气等。所有这些显著的语言特征赋予了法律语篇庄重、正式、精确、严谨的独特风格。
|
全文目录
Acknowledgements 5-6 Abstract 6-7 中文摘要 7-10 Chapter 1 Introduction 10-13 1.1 Previous Studies on Legal English 10-12 1.2 The Research Goal, Scope and Method 12 1.3 Structure of This Study 12-13 Chapter 2 Theoretical Foundation 13-20 2.1 The Definition of Style 13-15 2.2 Stylistics 15-17 2.3 Stylistic Analysis 17-20 Chapter 3 Law and Legal English 20-25 3.1 The Definition of Law 20-21 3.2 The Social Functions of Law 21-22 3.3 The Definition of Legal English 22-23 3.4 Kinds of Legal Document 23-25 Chapter 4 The Lexical Features of Legal English 25-39 4.1 Technical Terms 25-26 4.2 Wide Use Lexical Repetition 26-28 4.3 Reduplication of Synonyms and Strings of Synonymous Words 28-29 4.4 Common Words with Unusual Meanings 29-31 4.5 Archaic Words 31-33 4.6 Modal verbs 33-36 4.7 Nominalization 36-39 Chapter 5 The Syntactic Features in Legal English 39-53 5.1 Simple Present Tense 39-41 5.2 Declarative Sentence 41-43 5.3 Complete Sentence 43-44 5.4 Long Sentence 44-47 5.5 Passive Voice and Subjunctive Mood 47-50 5.6 Loose Sentence and Periodic Sentence 50-53 Chapter 6 Conclusion 53-54 Bibliography 54-57
|
相似论文
- 基于句法特征的代词消解方法研究,TP391.1
- 词汇法在法律英语词汇学习中的应用研究,H319
- 中英报刊社论句法特征对比分析,H314.3
- 象似性在中国古典诗词中的文体效果及翻译研究,I046
- 从词汇与句法角度看法律英语翻译,H315.9
- 法律英语文体特征与简明英语运动,D90-055
- 英语模糊限制语的分类及其在《服务贸易总协定》中的应用,H313
- 基于口语语料库的英语重述标记语的比较研究,H314
- 从功能对等理论视野探究法律英语中的长句及其翻译,H315.9
- 法律英语中的古体词及其翻译,H315.9
- 《金山寺梦游录》的语言特征研究,H55
- 汉语中动句的句法及其语义研究,H146.3
- 济宁方言词汇研究,H17
- 文化因素与英汉法律翻译,H315.9
- 论中文成文法的英译缺陷与应对技巧,H315.9
- 功能对等理论视角下的英语法律文本翻译,H315.9
- Sychological Phenomena Such as the Words-Onomatopoeia for the Study of Japanese Onomatopoeia,H36
- 文化语境下的法律英语文本翻译分析,H315.9
- 灾难新闻标题的隐喻研究,H15
- 法律语境下的商务语篇特征及其翻译策略,H059
- 指量短语“这回”的句法特征及语义功能,H146
中图分类: > 政治、法律 > 法律 > 法的理论(法学) > 法学与其他学科的关系 > 法律语言学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|