学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

越南汉语教学中以《西游记》为视听说教材的可行性研究

作 者: 阮氏蓉
导 师: 李知
学 校: 广西大学
专 业: 汉语国际教育
关键词: 《西游记》 影视视听说教材 编排体例 编写内容
分类号: H195
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 47次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


在越南高等学校使用多媒体来教学汉语越来越多因为传统教学方法使用书本来教学已经跟不上社会的发展了,使用影视听说来教学效果特别好生动、直观、自然、传达的信息多,提供很多方面。看影视能刺激学生全感官:视觉、听觉而进入汉语学习,还让学生增加注意力和学习效果。所以,在越南教学汉语已经离不开影视听说教学法了。但是对越南汉语教学来说,使用影视视听说教材来教学还遇到很多问题,特别是汉语视听说材料很缺少。所以,用这种方式来教学还没推广和普及。中国四大名著之一的《西游记》受到了不同历史时期的世界各国不同年龄读者的广泛喜爱。正因如此,《西游记》已经成为各种视觉艺术改编的焦点。论文通过研究分析《西游记》作为汉语视听说教材的可行性。以看《西游记》视剧学汉语为影视视听说教材的分析研究。本论文研究的内容希望给日后编写视听说教材的人提供一些意见,让汉语视听说教材材料更丰富,达到各种各样学生的要求。

全文目录


摘要  7-8
Abstract  8-9
绪论  9-12
  1. 课题的缘起  9-10
  2. 课题的研究目的和意义  10-12
第一章 汉语影视视听说教材及教学的研究综述  12-19
  1.1 汉语视听说技能教学现状分析  12-14
  1.2 汉语影视视听说教材的现状分析  14-16
  1.3 对外汉语视听说教材编写的研究论文综述  16-17
  1.4 小结  17-19
第二章 影视视听说教材及教学的理论  19-28
  2.1 影视视听说教学的定义  19-20
  2.2 影视视听说教材的界定  20
  2.3 影视视听说教材编写的理论基础  20-25
    2.3.1 教学法理论基础  20-22
    2.3.2 心理学理论基础  22-23
    2.3.3 二语习得理论基础  23-25
  2.4 影视视听说教材的价值  25-27
    2.4.1 教学内容直观,创设真实自然的学习汉语氛围  25
    2.4.2 影视作品语体的兼容性增强汉语学习者在交际中的语体意识  25-26
    2.4.3 传播中国文化,学习语言的有效载体和媒介  26-27
  2.5 小结  27-28
第三章 看《西游记》学汉语教材的可行性研究  28-34
  3.1 选取电视剧《西游记》的理由  28-32
    3.1.1 语言规范、标准  28-29
    3.1.2 题材、内容难易适度  29-30
    3.1.3 文化深度适宜  30-32
  3.2 看《西游记》学汉语教材的适用对象  32
  3.3 看《西游记》学汉语教材特色  32-33
  3.4 看《西游记》学汉语实践教学的执行建议  33-34
第四章 看《西游记》学汉语教材的编排  34-43
  4.1 看《西游记》学汉语教材的编排体列  34-37
    4.1.1 看《西游记》学汉语的外部编排体例  34-35
    4.1.2 看《西游记》学汉语的内部编排体例  35-37
  4.2 看《西游记》学汉语的教材编写的内容详解  37-43
    4.2.1 导视  37-38
    4.2.2 生词及注释  38-40
      4.2.2.1 对词汇及注释的"量的考察"  38
      4.2.2.2 对生词表标注和释义  38-40
    4.2.3 语言点例释  40-41
    4.2.4 练习  41-43
第五章 看《西游记》学汉语教材的教学过程设计——以《西梁女国》一课为例  43-55
  5.1 导视  47
  5.2 人物介绍  47
  5.3 生词及惯用语  47-50
    5.3.1 生词  47-49
    5.3.2 惯用语  49-50
  5.4 语言点例释  50-51
  5.5 练习  51-53
    5.5.1 反三选一题  51
    5.5.2 用"岂,难道"改写或完成句子和对话  51
    5.5.3 用"难道不……吗;难道……不成;岂不,岂可,岂非"造句  51
    5.5.4 把下列成语补充完整  51-52
    5.5.5 根据意思写出相应的成语  52
    5.5.6 成语应用,选择正确答案的序号填在括号里  52-53
  5.6 扩展阅读  53-54
  5.7 小结  54-55
结论  55-56
参考文献  56-60
致谢  60

相似论文

  1. 《西游记》与骈体文,I207.419
  2. 《西游记》中饮食描写的功用初探,I207.419
  3. 世德堂本《西游记》成书前“西游”故事的传播,I207.41
  4. 浙江版电视连续剧《西游记》与原著之比较,J905
  5. 《西游记》在中国的动画改编,J954
  6. 目的论视角下的《西游记》英译本中文化专有项的翻译,H315.9
  7. 叠字诗词英译方法及标准初探,H315.9
  8. 道教神仙称谓之翻译探究,H315.9
  9. 《西游记》动词重叠研究,H146
  10. 《西游记》两个英译本中人物名称翻译的研究,H315.9
  11. 杨景贤及杂剧《西游记》研究,I207.419
  12. 《西游记》诸神形象研究,I207.419
  13. 《西游记》中的处置式研究,H146
  14. 《西游记》生态意蕴研究,I207.419
  15. 《失乐园》与《西游记》的比较研究,I106
  16. 归化与异化:《西游记》英译研究,H315.9
  17. 从功能对等角度看《西游记》中的叠词在两个英译本中的翻译,H315.9
  18. 《西游记》量词研究,H146
  19. 《西游记》复音动词研究,H141
  20. 《西游记》方位词研究,H145

中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 汉语教学 > 对外汉语教学
© 2012 www.xueweilunwen.com