学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
《红楼梦》对举嵌置式四字格研究
作 者: 杜松柏
导 师: 毛远明
学 校: 西南大学
专 业: 汉语言文字学
关键词: 《红楼梦》 四字格 对举 嵌置
分类号: H136
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 54次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
对举嵌置式四字格是在意义上有对举关系的两词组成的对举词中嵌入其他词而构成的四音节词语结构,是汉语四字格中一种独特的类型。但是,学界对此课题的研究不够深入。《红楼梦》中有大量的对举嵌置式四字格,一定程度上反映了清代对举嵌置式四字格的存在状况和时代特色。从语言词汇的角度研究《红楼梦》的对举嵌置式四字格,分析其结构类型、语法功能、语义特征、语用色彩和形成原因,探讨其中的规律,可以为词汇史的研究提供一些有益参考。全文共分七章:第一章为绪论,主要介绍《红楼梦》对举嵌置式四字格的研究对象、选题的意义、材料的选取以及本文的研究现状、思路和方法。第二章从词性类别、搭配形式、语义类型和结构类型四方面分析了《红楼梦》对举嵌置式四字格的类型特点。第三章分析对举嵌置式四字格的语法关系。第四章分析对举嵌置式四字格的语义特征。第五章从语音、色彩和辞格等方面进行语用分析。第六章分析《红楼梦》对举嵌置式四字格的结构特征第七章分析对举嵌置式四字格的形成和发展的原因。最后是结束语,全面总结本论文的主要内容,指出了本项研究的不足之处。
|
全文目录
摘要 5-6 Abstract 6-7 第一章 绪论 7-15 1.1 概念界定与选题意义 7-11 1.2 研究现状 11-13 1.3 研究对象与研究方法 13-15 第二章 《红楼梦》对举嵌置式四字格的类别 15-33 2.1 对举嵌置式四字格的词性类别 15-17 2.2 搭配形式 17-29 2.3 语义关系 29-31 2.4 结构类型 31-32 2.5 小结 32-33 第三章 《红楼梦》对举嵌置式四字格的语法分析 33-43 3.1 《红楼梦》对举嵌置式四字格的语法结构 33-37 3.2 《红楼梦》对举嵌置式四字格的语法功能 37-42 3.3 小结 42-43 第四章 对举嵌置式四字格的语义分析 43-50 4.1 语义构成类型 43-46 4.2 语义变化规律 46-49 4.3 小结 49-50 第五章 对举嵌置式四字格的语用分析 50-65 5.1 语音分析 50-54 5.2 色彩分析 54-60 5.3 辞格分析 60-64 5.4 小结 64-65 第六章 《红楼梦》对举嵌置式四字格结构的特征 65-73 6.1 对举嵌置式四字格结构的稳定性 65-66 6.2 对举嵌置式四字格结构的对称性 66-72 6.3 小结 72-73 第七章 《红楼梦》对举嵌置式四字格的形成原因探究 73-80 7.1 语言内部原因 73-75 7.2 语言外部原因 75-78 7.3 小结 78-80 结束语 80-82 参考文献 82-86 附表一:《红楼梦》对举嵌置式四字格统计表 86-90 附表二:《红楼梦》对举嵌置式四字格搭配格式统计表 90-93 后记 93
|
相似论文
- 概念隐喻理论视域中《红楼梦》诗词的英译研究,I046
- 忻州方言四字格俗语探究,H17
- 《红楼梦》两译本中模糊语翻译对比研究,I046
- 杨宪益的译者主体性研究,H315.9
- 异化翻译与文化传播,H315.9
- 从关联理论角度看《红楼梦》中幽默会话的翻译,I046
- 译者主体性与关照读者接受之研究,H315.9
- 顺应理论下的译者主体性研究,H059
- 关于隐喻表现中译日的考察,H36
- Culture-loaded Terms Translation from the Perspective of Relevance Theory,H315.9
- 翻译的本质—阐释与接受,H059
- 京剧“红楼戏”改编研究,I207.3
- 基于“深度翻译”理论的《红楼梦》四个英文译本亲属称谓翻译比较研究,H315.9
- 话语的语境顺应性研究,H13
- 87版电视剧《红楼梦》三首声乐作品探析,J617.6
- 红楼梦诗词曲赋英译比较研究,H315.9
- 《红楼梦》杨霍译本中文化负载词翻译比较研究,H315.9
- 审美再现的多样化分析,H315.9
- 现代汉语“A-X,B-Y”对举格式考察,H146
- 论宏观语境对话语幽默的影响,H030
中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语义、词汇、词义(训诂学) > 现代词汇
© 2012 www.xueweilunwen.com
|