学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

日语的通感表达与其汉译-以吉本芭娜娜的作品为中心

作 者: 中川麻美(Nakagawa Asami)
导 师: 冯峰
学 校: 清华大学
专 业: 外国语言文学
关键词: 通感 联想 吉本芭娜娜 日中比较
分类号: H36
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 7次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


所谓通感表达,即为用言语表达五感(视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉)所感觉到的事物。例如“柔软的触感”、“甜甜的味道”属于较为常见的同种感官词汇所组短语。与此相反,“柔软的颜色”、“甜甜的气味”、“明亮的声音”等则属于不同感官词汇所组词汇,学术界称这种表达方式为通感表达。所谓通感表达,就是将分处于两种不同感官领域的词句相组,并用作比喻表达的一种表达方式,且常见于日常生活及文学作品中。该领域以往的研究,都止步于通感表达出现的缘由,以及对隐喻表达或换喻表达的分析,而在以通感表达作为基调的文章分析上面,未能就相关表达效果做出详细的分析,且很少有与汉语之间的对比研究。在本论文中,将试图比较分析日语当中的通感表达如何被译成中文作为主要目的。因此,本文选择了被译成中文作品最多的日本作家——吉本芭娜娜的作品作为研究对象。研究方法为,抽出含有通感表达的文章原文,按五官进行分类,并从构想角度分析其成立的缘由。在吉本芭娜娜的作品中,通感表达的构想来源不局限于事物的虚实。而且她将同时类似于两种感官表达的情感用于隐喻;有具体构想的,且可根据经验换成其他感官表达的用作换喻。可见,吉本的作品中不仅单纯地包含感官表达,还融入了大量的情感于其中。通过这样的分析,也将能够探寻新的通感表达内容。其次,将根据对其构想的来源的分析和考察,进行与汉译版本的比较。在被译成中文的作品中,虽然能够找寻到隐喻及换喻与构想的关联性,但是未以通感表达的方式译出。有些则形异,但其含义却与原文基本相符。通过对日中版本中的相同或相异的表现效果进行分析,可发现吉本芭娜娜作品中,所用通感表达的一些新特征和规律性。

全文目录


要旨  3-4
摘要  4-5
Abstract  5-9
第1章 はじめに  9-18
  1.1 先行研究  9-16
    1.1.1 共感覚比喩の方向性に関する先行研究  9-12
    1.1.2 共感覚表現の意味構造に関する先行研究  12-13
    1.1.3 共感覚表現の成立に関する先行研究  13-15
    1.1.4 その他の共感覚表現に関する先行研究  15
    1.1.5 中国の共感覚表現に関する先行研究  15-16
    1.1.6 先行研究のまとめと問題点  16
  1.2 研究の目的  16-18
第2章 共感覚表現  18-23
  2.1 感覚表現の判断基準  18-19
  2.2 共感覚表現の定義  19
  2.3 共感覚表現の型  19-20
  2.4 感覚の方向性と階層性  20
  2.5 共感覚表現を成り立たせているもの  20-21
  2.6 研究の対象  21
  2.7 研究の方法  21-23
    2.7.1 共感覚表現の抽出  21-22
    2.7.2 共感覚表現になる形容詞からの考察  22-23
第3章 よしもとばななの共感覚表現  23-49
  3.1 触覚形容詞の共感覚表現  23-30
    3.1.1 原感覚が嗅覚に属する語の表現  23-24
    3.1.2 原感覚が聴覚に属する語の表現  24-27
    3.1.3 原感覚が視覚に属する語の表現  27-30
  3.2 味覚形容詞の共感覚表現  30-36
    3.2.1 原感覚が嗅覚に属する語の表現  31-33
    3.2.2 原感覚が聴覚に属する語の表現  33-34
    3.2.3 原感覚が視覚に属する語の表現  34-36
    3.2.4 原感覚が触覚に属する語の表現  36
  3.3 嗅覚の共感覚表現  36-37
    3.3.1 原感覚が触覚に属する語の表現  37
  3.4 聴覚形容詞の共感覚表現  37-39
    3.4.1 原感覚が視覚に属する語の表現  37-39
  3.5 視覚形容詞の共感覚表現  39-42
    3.5.1 原感覚が触覚に属する語の表現  39-40
    3.5.2 原感覚が嗅覚に属する語の表現  40
    3.5.3 原感覚が聴覚に属する語の表現  40-42
  3.6 次元形容詞の共感覚表現  42-46
    3.6.1 原感覚が触覚に属する語の表現  42-43
    3.6.2 原感覚が味覚に属する語の表現  43
    3.6.3 原感覚が嗅覚に属する語の表現  43
    3.6.4 原感覚が聴覚に属する語の表現  43-44
    3.6.5 原感覚が視覚に属する語の表現  44-46
  3.7 2種類以上の感覚が用いられた共感覚表現  46
  3.8 まとめ  46-49
第4章 中国語訳との比較  49-68
  4.1 触覚形容詞が共感覚として用いられる表現  49-56
    4.1.1 原感覚が嗅覚に属する語の表現  49
    4.1.2 原感覚が聴覚に属する語の表現  49-51
    4.1.3 原感覚が視覚に属する語の表現  51-56
  4.2 味覚形容詞が共感覚として用いられる表現  56-60
    4.2.1 原感覚が触覚に属する語の表現  56
    4.2.2 原感覚が嗅覚に属する語の表現  56-58
    4.2.3 原感覚が聴覚に属する語の表現  58
    4.2.4 原感覚が視覚に属する語の表現  58-60
  4.3 嗅覚形容詞が共感覚として用いられる表現  60-61
  4.4 聴覚形容詞が共感覚として用いられる表現  61
  4.5 視覚形容詞が共感覚として用いられる表現  61-63
    4.5.1 原感覚が触覚に属する語の表現  61-62
    4.5.2 原感覚が嗅覚に属する語の表現  62
    4.5.3 原感覚が聴覚に属する語の表現  62-63
  4.6 次元形容詞が共感覚として用いられる表現  63-66
  4.7 2種類以上の感覚が用いられた共感覚表現  66
  4.8 まとめ  66-68
第5章 おわりに  68-70
  5.1 研究のまとめ  68-69
  5.2 今後の課題  69-70
参考文献  70-74
謝辞  74-76
付録A よしもとばななの共感覚表現日中対訳  76-101
个人简历  101

相似论文

  1. 漫画情结与吉本芭娜娜的小说创作,I313.074
  2. 朗费罗诗歌通感隐喻的概念整合分析,H315
  3. 陈黎诗歌创作透析,I207.25
  4. 试论二胡舞台演奏的心理问题,J624.1
  5. 智能故障诊断及其在变频器中的应用研究,TN773
  6. 再读《石涛画语录》,J209.2
  7. 关于中日五感形容词比喻表现的研究,H146
  8. 从女性主义批评视角解读吉本芭娜娜的一期作品,I207.42
  9. 大学生对农民工刻板印象的实验研究,B849
  10. 中国研究生“男主外,女主内”刻板印象的实验研究,B849
  11. 神秘介质与吉本芭娜娜的小说风格,I313
  12. 我国企业绩效管理中采用平衡计分卡存在问题及相关对策研讨,F272
  13. 《俄汉详解大词典》视域下的观念词счастье,H35
  14. 论中国花鸟画的意境美之表现,J212
  15. 谈“音画通感”在音乐创作中的作用,J632.51
  16. 大学生内隐—外显性态度的测量与关系,B841.7
  17. 吉本芭娜娜初期作品人物的心灵成长历程,I313
  18. 艺术通感在学前儿童艺术教育中的价值及其培育研究,G612
  19. 网络传播对消费电子类产品品牌形象的作用机理研究,F49;F224
  20. 基于图形符号中的娱乐视觉设计与应用研究,J50-05
  21. 梦境与现实,I313

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 日语
© 2012 www.xueweilunwen.com