学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

《毛泽东选集》英译研究

作 者: 吴舒
导 师: 岳峰
学 校: 福建师范大学
专 业: 英语笔译
关键词: 毛选英译 术语统一 强语势 再划分
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2012年
下 载: 3次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


《毛泽东选集》英译在中国翻译史上有着特殊的地位,毛选英译研究具有重要价值和意义。本研究试从毛选英译历史,毛选英译翻译思想和毛选英译翻译实践三个方面进行探索。研究紧扣毛选英译的本体,发掘毛选英译的相关史料和译者撰著等第一手资料,以此作为课题研究的基础。首先,较系统地梳理毛选英译的整个历史经过和基本细节,包括:组织机构、译者情况、翻译过程、出版情况和回忆述评。其次,在语言层面,从语境理论入手对毛选词汇的术语英译统一进行解析,分析直译和意译的选择及其原因,其中还结合了译者的翻译思想和理念。接着,句法方面,通过不同版本的对比,探析译文采用“重心前移”的手法翻译毛选语句中含有的强语势;语段方面,发现毛选英译伦敦版的第一卷有语段再划分现象,并对此进行分析。本文通过对毛选英译深入的学术探索和分析后得出,翻译政论文体应忠实原作、术语统一、逻辑严谨、重点突出。

全文目录


中文摘要  2-3
Abstract  3-4
中文文摘  4-9
第一章 绪论  9-13
  第一节 引言  9
  第二节 学术回顾  9-11
  第三节 理论基础  11
  第四节 研究框架与方法  11-13
第二章 《毛泽东选集》英译的历史  13-21
  第一节 二十世纪五十年代的英国伦敦劳伦斯版和美国纽约国际版  13-16
    2.1.1 组织机构,领导者和译者  13
    2.1.2 1953年伦敦劳伦斯版的合同在北京签订  13-14
    2.1.3 伦敦劳伦斯版和纽约国际版印行  14-15
    2.1.4 伦敦劳伦斯版未续约的经过  15
    2.1.5 对伦敦劳伦斯版的评述  15-16
  第二节 二十世纪六、七十年代的北京外文社版  16-21
    2.2.1 组织机构,领导者和译者  16-17
    2.2.2 毛选前四卷的英译  17
    2.2.3 1961年北京外文社版印行  17-18
    2.2.4 毛选第五卷的英译  18
    2.2.5 对北京外文社版的评述  18-21
第三章 《毛泽东选集》中词汇的英译  21-35
  第一节 术语的统一问题  21-22
  第二节 语境的参照问题  22-23
  第三节 译例的阐述与解码  23-33
  第四节 理解问题的再探讨  33-35
第四章 《毛泽东选集》句段的英译处理  35-47
  第一节 句子英译的“强调重心前移”手法  35-41
  第二节 语段再划分的现象  41-47
第五章 结论  47-49
参考文献  49-53
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果  53-55
致谢  55-57
个人简历  57-59

相似论文

  1. 大规模计算环境下网络模拟任务划分研究,TP393.01
  2. 家庭清扫机器人路径覆盖系统的设计与实现,TP242
  3. 混沌振子多进制调制解调技术研究,TN915.05
  4. 曲靖烟区气候因素的数量特征及区域划分,S572
  5. 基于运动目标轨迹分析的智能交通监控系统,TP277
  6. 中国东北地区早、中三叠世地层划分对比与岩相古地理研究,P531
  7. 地层多尺度旋回性分析研究,P534
  8. 基于遗传算法的模糊推理控制系统的参数优化研究,O231
  9. 规模动态增长的车辆路径优化问题,U116.2
  10. 商业信息管理系统的分析与设计,TP311.52
  11. 小水电接入模式及孤岛运行研究,TV737
  12. 基于GIS平台的水利水电工程结构有限元前处理研究,TV64
  13. 水电厂年度合约电量划分及风险控制研究,F224;F426.91
  14. 考虑交通拥塞及协调控制的多阶段动态交通区域划分,U491.54
  15. 一类高档数控加工中心的模块化设计与方案求解技术及应用,TG659
  16. 网络划分的算法,O157.5
  17. 月球探测空间数据集成与检索技术研究,P184.5
  18. 基于拓扑划分的配电网短路故障隔离系统,TM76
  19. CGCS2000板块运动模型的建立,P227
  20. 城乡一体化土地调查数据组织研究,P208
  21. 基于格子Boltzmann方法的地下突水数值模拟,TD745

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com