学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

《水浒传》之近代接受

作 者: 汪丽丽
导 师: 马亚中
学 校: 苏州大学
专 业: 古代文学
关键词: 水浒传 接受史 三侠五义 荡寇志
分类号: I207.412
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 145次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


水浒传》是侠义小说之集大成者:它上承自《史记》以来的古之游侠,下启后代“忠义之侠”,本文以《荡寇志》与《三侠五义》为例,就它在近代的接受进行了探讨。俞万春基本沿袭金圣叹之观点:否定《水浒》“忠义”之说,并通过妄撰一部与《水浒传》精神迥异的《荡寇志》,试图将梁山一百单八条好汉一网打尽。《三侠五义》则接受了《水浒传》之“忠义之侠”观点,试图通过弱化侠士的反抗性,而达到倡导“忠义之侠”的目的。本文尝试着从主题接受、人物形象、故事类型、情节模式等几个方面对它们接受《水浒传》进行研究,对造成它们如此接受《水浒传》的原因作了初步的分析,并对它们的接受情况力图做出较为公正的评价.本文的第三部分则是将《荡寇志》与《三侠五义》对《水浒传》接受的异与同进行了比较,并对游侠从古至今的发展情况作了简要的概括。

全文目录


中文摘要  4-5
Abstract  5-7
绪论  7-11
第一章 侠之概说  11-19
  一、侠之渊源及流变  11-14
  二、《水浒传》对前代侠的吸收、改造与创新  14-17
  三、《水浒传》之后诸侠  17-19
第二章 《荡寇志》对《水浒传》之接受  19-32
  一、《荡寇志》对金圣叹“诛盗”观点之接受  19-20
  二、《荡寇志》对金圣叹点评本《水浒传》人物形象、故事类型、情节模式之接受  20-26
  三、《荡寇志》接受之评价  26-32
第三章《三侠五义》对《水浒传》之接受  32-41
  一、《三侠五义》对《水浒传》主题、人物形象、故事类型、情节模式等方面之接受  34-37
  二、《三侠五义》接受《水浒传》之评价与原因分析  37-41
第四章 《荡寇志》与《三侠五义》接受《水浒传》之对比  41-48
  一、对政府的态度  41-44
  二、对“侠士”与“盗贼”的看法  44-46
  三、对封建社会“世道混乱”之根源的认识  46-48
结语  48-49
参考文献  49-53
攻读硕士期间公开发表的论文  53-54
后记  54-55

相似论文

  1. 后殖民译论视角下英译《水浒传》中的译者主体性研究,H315.9
  2. 从译介学角度试析《正义的谋杀者》—分析阿尔伯特·埃伦施泰因对《水浒传》的编译,H33
  3. 赛珍珠《水浒传》翻译研究,I046
  4. 想象的尴尬与摇摆,I207.42
  5. 《水浒传》中的四种述补句式,H141
  6. 跨文化视角下《水浒传》中粗俗语的翻译研究,I046
  7. 《水浒传》沙博里英译本中人物对话研究,H315.9
  8. 元前曹植接受史,I209.4
  9. 比较文学观照下的文学史编写新方法论,I0-03
  10. 蒋捷《竹山词》接受史研究,I207.23
  11. 容与堂本《水浒传》评点研究,I207.412
  12. 赛珍珠英译《水浒传》的文化阐释研究,H315.9
  13. 《平妖传》研究,I207.419
  14. 《水浒传》山东方言词研究,H172
  15. 《水浒传》和《红楼梦》的性别观及其文化意蕴,I207.41
  16. 论《三侠五义》中的侠客世界,I207.42
  17. 改写理论视角下《水浒传》沙博理英译本的研究,H315.9
  18. 文学作品翻译中文化信息的处理,I046
  19. 《水浒传》饮食文化研究,TS971
  20. 《水浒传》中带标记的被动句式英译研究,H315.9

中图分类: > 文学 > 中国文学 > 各体文学评论和研究 > 小说 > 古代小说 > 《水浒》研究与评论
© 2012 www.xueweilunwen.com