学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
功能翻译理论视角下家电广告的汉英翻译研究
作 者: 王丽英
导 师: 裴乃循
学 校: 吉林财经大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 家电广告词 功能理论 目的原则 连贯原则 忠诚原则
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2013年
下 载: 20次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
广告对一个企业形象和促销至关重要。如果一个企业拥有一则美妙的广告,这也必将增加它的知名度并让企业获利。对一个企业来说,它不仅要在国内市场具有竞争力,同时它也需要在国际市场上占有一定的市场份额。因此怎样让一个企业在国际市场上具有竞争力变得越来越重要。广告是增加一个企业竞争力的因素之一。广告属于诉求型文本,具有呼吁功能。一则广告成功与否取决于它是否达到目的。广告翻译应该以目标市场为导向,这就意味着翻译人员在翻译广告时需要考虑受众的文化和语境。德国功能派翻译理论对广告翻译具有重大的影响。功能翻译理论经历了一个长期的发展,并且已为翻译实践形成了一系列的理论。功能翻译理论的三大原则主要是:目的原则,连贯原则和忠诚原则这三大原则对广告翻译至关重要。诺德的功能+忠诚原则使功能翻译理论发展到了顶峰。本文我们将主要着眼于家电广告的汉英翻译。从功能理论角度,采用不同的翻译策略,我们将会展示如何进行家电广告翻译。使翻译文本容易让目的语接受者理解和接受,进而实现家电广告语的预期功能。
|
全文目录
Abstract 5-6 中文摘要 6-7 Table of Contents 7-9 1. Introduction 9-14 1.1 Research of Advertisements Translation 9-10 1.2 Aim of the Thesis 10-11 1.3 Contribution of the Thesis 11-12 1.4 Structure of the Thesis 12-14 2. Literature Review 14-24 2.1 Main Translation Theories of Pre-Functionalist Theory Period 14-16 2.2 The Formation and Development of Functionalist Translation Theory 16-21 2.2.1 Katharina Reiss’s Textual Typology and Translation Criticism Theory 16-17 2.2.2 Hans J. Vermeer and the Skopos Theory 17-19 2.2.3 Justa Holz- Manttari and Theory of Translation Action 19-20 2.2.4 Christiane Nord and Her Explanation of Function plus Loyalty 20-21 2.3 Basic Rules of Functionalist Theory 21-23 2.3.1 Skopos Rule 21 2.3.2 Coherence Rule 21-22 2.3.3 Fidelity Rule 22-23 2.4 Nord Function plus Loyalty Theory 23-24 3. Appliances Advertisements and Factors to be Considered in Appliances Advertisements Translation 24-32 3.1 Introduction to Appliances Advertisements 24-29 3.1.1 What and Why Appliances Advertisements 24-27 3.1.2 The Characteristics of Appliances Advertisements 27-28 3.1.3 Classifications of Advertisements 28-29 3.2 Factors to be Considered in Advertisements Translation 29-32 3.2.1 Cultural Factor 29-30 3.2.2 Aesthetic Factor 30-31 3.2.3 Emotion Factor 31-32 4. C-E Translation of Appliances Advertisements under Functionalist Theory 32-51 4.1 Functionalist Approaches 32-35 4.1.1 Communicative Translation 32-33 4.1.2 Skopos Rule in Practice 33-34 4.1.3 The Role of Translator in the Process of Appliances’ Advertisements Translation 34 4.1.4 The Role of Source-text in Appliance’s Advertisements Translation 34-35 4.2 Appliances Advertisements Translation 35-47 4.2.1 Communicative Translation Used in Appliances Advertisements Translation 35-39 4.2.2 Skopos Rule Used in Appliances Advertisements Translation 39-43 4.2.3 The Agility of Appliances Advertisements Translation 43-44 4.2.4 The Adaptation of Appliances Advertisements 44 4.2.5 Direct Translation of Appliances Advertisements 44-45 4.2.6 Aesthetic Sensibility of Appliances Advertisements Translation 45-47 4.3 Problems in C-E Translation of Appliances Advertisements 47-51 4.3.1 Chinese English Exists in Appliances Advertisements Translation 47 4.3.2 Cultural Difference in C-E Translation of Appliance Advertisements 47-49 4.3.3 Businessmen’s Ignorance of C-E Translation of Appliances Advertisements 49 4.3.4 Examples and Solutions in C-E Translation of Appliances Advertisements 49-51 5. Conclusion 51-54 5.1 Summary of Major Findings 51-52 5.2 The Limitations of Today’s Study in This Area 52-53 5.3 The Efforts in the Future about This Area 53-54 Bibliographies 54-56 Acknowledgements 56
|
相似论文
- 功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究,H315.9
- 基于拟剧论视角的法庭冲突话语研究,D90-055
- 法律庭审互动中语用预设研究,H13
- 功能翻译理论视角下的大连酒店简介英译策略研究,H315.9
- 功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究,H315.9
- 论中文企业简介的英译,H315.9
- 从翻译目的论的目的原则解读《简·爱》两个中译本的翻译策略,H315.9
- 金融抑制下的农户信贷行为分析,F832.4
- 目的论指导下的旅游文本翻译研究,H315.9
- 从目的论角度看巴金译《快乐王子》,I046
- 目的论指导下的英文合同汉译,H315.9
- 系统功能理论视角下比尔·盖茨哈佛演讲辞的人际元功能研究,H314
- 目的论视角下的幽默英汉翻译,H315.9
- 诺德功能理论指导下的化妆品产品介绍汉英翻译研究,H315.9
- 明清志怪小说序跋三论,I207.41
- 从目的论角度看《雷雨》英译本,H315.9
- 论中药说明书的翻译,H315.9
- 目的论观照下幽默性语言翻译,H315.9
- 翻译的迷失,H059
- 交际翻译法在新闻翻译中的应用,H315.9
- 汉语冒犯言语的语用研究,H13
中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com
|