学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

俄汉反语对比

作 者: 王烨姝
导 师: 林全胜
学 校: 吉林大学
专 业: 俄语语言文学
关键词: 汉语反语 俄语反语 对比
分类号: H35
类 型: 硕士论文
年 份: 2007年
下 载: 125次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


反语是重要的修辞格之一,在书面语和口语中应用都非常广泛。它是通过使用和本意完全相反的词语或篇章来表达本意以取得幽默或讽刺效果的修辞格。反语是由辞里和辞面两部分构成的。反语的辞里和辞面的意义刚好对立,而辞里才是会话含义。反语通常分两类:一类是正话反说,一类是反话正说。反语的特点有:辞里和辞面直接对立、“反话正说”的情况要多于“正话反说”、语境是反语使用的主要条件等。反语可借助于词汇、语法、语调、身势语等手段完成。俄、汉反语在构成上既有联系又有区别。例如在语调上两者都有使用强调语调的特点;在词汇上都有固定的词汇用于表示某种特定感情色彩;两者都有使用语气词的现象等。二者的区别也是显而易见的,例如书写时汉语反语常用引号、惊叹号等,而俄语反语却未必使用标点符号。反语的翻译方法有:词词对译法、主要内容翻译法、语用意义翻译法等。

全文目录


内容提要  4-6
引言  6-7
1. 反语的定义  7-9
2. 反语研究的历史和现状  9-15
3. 反语的分类  15-19
  3.1 反话正说  15-16
  3.2 正话反说  16-19
4. 反语的特点  19-25
5. 反语的构成  25-45
  5.1 反语的构成条件  25-26
  5.2 俄语反语构成手段  26-37
  5.3 汉语反语构成手段  37-40
  5.4 俄、汉反语构成方式对比  40-45
6. 反语的修辞意义和修辞效果  45-51
  6.1 反语的修辞意义  45-46
  6.2 反语的修辞效果  46-51
7. 反语的翻译  51-55
  7.1 字面对译法  51-52
  7.2 替代对译法  52-53
  7.3 变通翻译法  53
  7.4 反译法  53-55
结束语  55-56
参考文献  56-60
中文摘要  60-62
Реферат  62-65
后记  65-66
导师及作者简介  66

相似论文

  1. 布依语—英语语音对比研究,H319
  2. 吐蕃止贡赞普和朗达玛灭教之比较,K28
  3. 云南高原湖泊底泥堆积区生态条件下磷、氮等污染物的转化规律,X131.2
  4. 导电聚合物的电化学合成及其电致变色性能的研究,O631.3
  5. 靖边气田上古储层评价,P618.13
  6. Miccoli手术与开放性甲状腺手术的临床对比分析,R653
  7. 哈拉哈塘凹陷海相油气地球化学研究,P618.13
  8. 无对比剂的二维时间飞跃法磁共振血管成像与多排CT血管成像在诊断下肢动脉疾病的对比研究,R816.2
  9. 城乡妇女高危型人乳头瘤病毒感染现状及危险因素的流行病学研究,R737.33
  10. 《人民日报》国庆50周年和60周年报道比较,G212
  11. 对女子竞技体操比赛技术制胜因素的研究,G832
  12. 中西部农民媒介素养研究,G206
  13. 会话含义特征强化性的英汉对比研究,H313
  14. 汉英量词对比与对外汉语量词教学,H195
  15. 中俄汉语教学方法比较,H195
  16. 高职学校学生英语写作的错误分析,H319
  17. 汉英报刊体育新闻语篇的主位推进模式对比,H315
  18. 城乡高中英语课堂师生互动话语结构的比较研究,G633.41
  19. 面向俄罗斯学生的初级汉语语音教学研究,H195
  20. 对韩汉语教学中“是……的”句的研究,H195
  21. 中美电视访谈节目中的情态对比研究,H314

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 俄语
© 2012 www.xueweilunwen.com