学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

On the Transformation of the Literariness of Translated Literature

作 者: 杜志峰
导 师: 陈刚
学 校: 浙江大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 翻译文学 文学性 形式 文学语言 价值评判 意识形态
分类号: I046
类 型: 硕士论文
年 份: 2004年
下 载: 119次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


许多学者认为文学是语言的艺术,因而文学翻译中必须保留原文的语言特色或独特手法,以便在译文中体现原文的文学性。本文作者则认为在译文中保存原文的表达方式行不通,也不能取得同样的效果。 首先,文学作品的文学性不是完全由语言形式决定的,应为语言本身并没有一种内在的特性使“文学语言”区别于其他类型的语言,二者并非各自独立、有清晰界限的系统。其次,英汉两种语言有巨大的差异,蕴含的文化也有极大的不同。如果译者执意在译文中保留原文语言形式,译文会佶屈聱牙,根本体现不出原文的特征,译者或者用译文惯有的“文学语言”模拟出原文的“文学语言”,结果译文体现的全是译入语的语言特征。 一部作品之所以成为读者接受的文学作品其实是由价值评判决定的。一部作品的文学性或审美特征都是特定社会赋予的,和特定社会的意识形态密不可分。任何历史阶段处于主导的意识形态都会对文学的定义产生重大影响,文学观念、手段也随之变化。因此翻译文学如果侧重保存原文形式,只能是在所指层面的机械对应,文学特性及其他部分都有接受系统决定。列弗维尔提出的三个因素能很好的解释这一过程。本文通过乔伊斯《死者》三个译本的分析充分论证了上述观点。

全文目录


相似论文

  1. 新世纪高层建筑形式表现研究,TU971
  2. 文学语言的模糊修辞研究,H05
  3. 中国电视媒体话语范式演变的多视角分析,G220
  4. 论当代服装古典风格复兴与设计应用研究,TS941.2
  5. 政党意识形态研究,D05
  6. 知识分子在主流意识形态建设中的作用研究,D663.5
  7. 对泛神论无限的浪漫主义追寻,I561
  8. 家校合作的现状思考与形式革新,G459
  9. 夏丐尊“形式论”四部著述比较探究,G633.3
  10. 形式、意义、运用相结合的高中英语语法教学研究,G633.41
  11. 不完备信息系统的完备化及其上的知识获取,TP311.13
  12. “二拍”述补结构研究,H141
  13. 交叉杆型并联机床运动学及Kane动力学研究,TH113
  14. 我国生活类电视节目类型研究,G222
  15. 动宾式离合词研究与对外汉语教学,H195
  16. 普通高校健美操课引入俱乐部形式教学的优势互补研究,G831.3
  17. 公司登记审查研究,D922.291.91
  18. 多功能激光修调系统的研制,TN405
  19. 叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究,I046
  20. 安全相关软件的设计方法研究及应用,TP311.52
  21. 我国行政复议委员会模式建构研究,D922.1

中图分类: > 文学 > 文学理论 > 文学创作论 > 文学翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com