学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
从福尔摩斯的翻译看西方叙事技巧在清末民初的移植与影响
作 者: 赵亮
导 师: 舒奇志
学 校: 湘潭大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 清末民初 福尔摩斯侦探小说的翻译 叙事技巧 语境 中国近现代侦探小说
分类号: I206.5
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 172次
引 用: 1次
阅 读: 论文下载
内容摘要
清末民初,侦探小说作为一种新的小说模式在1896年引进中国后很快就被中国读者接受。在之后的二十多年里,其翻译数量之多、速度之快、范围之广,在整个翻译文学中名列前茅。在侦探小说的译介方面,又以柯南道尔塑造的福尔摩斯最具影响力。尽管福尔摩斯侦探小说在近代中国一直是最畅销的外国小说之一,但由于当时的译者频繁地对译文进行删减、增加和改编,长期以来受到了评论家的批评,认为他们不忠实于原著,或是对西方文学及文化缺乏认识。事实上,福尔摩斯侦探小说的翻译,在中国翻译史,乃至中国文学史上,都占有重要的地位。它不仅给清末民初的中国带来了侦探小说这一小说模式,而且带来了全新的叙事技巧。将叙事学与翻译相结合是近年来翻译研究领域的一个新视角。叙事学起源于上世纪60年代法国结构主义,在当代小说批评理论中占据着十分重要的地位。经典叙事学理论关注文本自身,研究叙述者表达事件的各种方法,如聚焦、叙事时序和叙事速度等等。叙事学同翻译研究相结合拓展了翻译研究的范围,加深了对翻译文本的认识。本文拟以叙事学为指导,结合当时的社会文化语境,从叙事技巧的构成要素聚焦、时序和速度三方面探讨清末民初的译者在翻译福尔摩斯侦探小说过程中对福尔摩斯侦探小说中所使用的叙事技巧在译文中进行移植的表现、原因,及其对中国近现代本土侦探小说创作的影响。本文主体共分三章。第一章以福尔摩斯的三个代表性译本为例,从聚焦、速度和时序三方面讨论清末民初的译者在翻译福尔摩斯的过程中对西方叙事技巧的移植。第二章从诗学的限制、读者的期待和赞助人的影响三方面探讨福尔摩斯侦探小说中的叙事技巧被清末民初的译者逐步移植到译文中的社会文化语境。第三章以本土侦探小说《霍桑探案》为例,引用具体例证分析福尔摩斯中的叙事技巧对中国近现代侦探小说创作的影响。本文试图从叙事学来评估清末民初侦探小说翻译的地位,力图从这一全新的视角论证清末民初福尔摩斯侦探小说的翻译对中国近现代本土侦探小说的叙事技巧所产生的深远影响,认为这些叙事技巧对中国近现代侦探文学的发展及中国小说的现代化起到了推动作用。
|
全文目录
摘要 4-5 Abstract 5-9 Introduction 9-14 Chapter 1: Narrative Techniques in Sherlock Holmes and the Transplant in the Chinese Translation 14-25 1.1 Narrative Techniques used in Sherlock Holmes 15-20 1.1.1 Focalization 15-16 1.1.2 Narrative Order 16-18 1.1.3 Narrative Speed 18-20 1.2 The Transplant of the Narrative Techniques in the Chinese Translation of Sherlock Holmes 20-25 1.2.1 Preliminary Acceptance 21-23 1.2.2 Resistance 23-24 1.2.3 Full Acceptance 24-25 Chapter 2: China’s Context for Transplanting Western Narrative Techniques in the Translation of Sherlock Holmes 25-37 2.1 The Constraints of Poetics 26-32 2.1.1 Narrative Features of Traditional Chinese Fiction 26-29 2.1.2 The Influence of Western Narrative Techniques 29-31 2.1.3 Resistance to Acceptance 31-32 2.2 Expectations of the Readership 32-34 2.2.1 The Readership in the Late Qing and Early Republic of China 33-34 2.2.2 The Change in Reader’s Horizon of Expectations 34 2.3 The Influence of the Patronage 34-37 Chapter 3: Influences of the Western Narrative Techniques on Modern Chinese Detective Fiction: A Case Study of Huo Sang Detect 37-53 3.1 Origin and Development of Modern Chinese Detective Fiction 38-41 3.1.1 Traditional Chinese Legal Case Fiction 39-40 3.1.2 The Development of Modern Chinese Detective Fiction 40-41 3.2 Huo Sang Detect as a Landmark of Chinese Detective Fiction 41-43 3.3 Features of Narrative Techniques in Huo Sang Detect 43-53 3.3.1 First Person Internal Focalization 44-46 3.3.2 Analepsis 46-47 3.3.3 Scene at the Beginning of the Story 47-53 Conclusion 53-55 Notes 55-57 References 57-61 Acknowledgements 61-62 Informative Chinese Abstract 62-66 Résuméand Publications since Entering the Program 66
|
相似论文
- 清末民初女装装饰工艺研究,TS941.2
- 科学语境论浅析,N02
- 模糊性问题的语境论解释,N02
- 维特根斯坦语境论探究,B521
- 加德纳多元智能理论的语境分析及哲学意义,B842.1
- 《无名的裘德》中的家庭伦理解读,I561.074
- 社会科学中的语境问题,C0
- 语境认识论初探,N02
- 语境论世界观的初探,N02
- 语境论真理观探究,N02
- 碎片化语境下的消费者信息选择路径研究,G206
- 小学语文语境式词语教学探究,G623.2
- 浅谈对外汉语教学中语境的运用,H195
- 1903-1929小学语文教材选文特点研究,G623.2
- 清末民初教会大学与江南社会现代转型,G649.2
- 关联—顺应模式下英汉词语文化联想意义的翻译研究,H315.9
- 从语境顺应看《傲慢与偏见》两个中译本,I046
- 语用关联理论与大学英语阅读理解,H319
- 现代汉语语境的解释功能与对外汉语教学,H195
- 高语境文化背景下强关系中的人际传播素质概念建构与测量,G206
- 媒介融合视域下的我国网络电视台发展研究,F49
中图分类: > 文学 > 中国文学 > 文学评论和研究 > 近代文学(1840~1919年)
© 2012 www.xueweilunwen.com
|