学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

英译古诗词中意境美的传递

作 者: 赵妍
导 师: 徐莉娜
学 校: 中国海洋大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 古诗词翻译 意境 概念功能 及物性 对比分析
分类号: H315.9
类 型: 硕士论文
年 份: 2011年
下 载: 109次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


中国古诗词是一种具有高度美学价值的文学体裁,凝聚着丰富的文化内涵。其中,作为诗歌灵魂的意境是中国古诗词的最大魅力所在。意境是诗人的主观情感和客观景物相融而产生的艺术境界,在诗歌的创作中意境起着非常重要的作用。诗人凭借对客观景物的描述,将其抽象的主观情感和思想加以形象化,具体化,以达到“言有尽而意无穷”的效果,也正是意境的这种抽象性使得中国古诗词的翻译成为翻译研究中的一个难点和热点。从国外研究现状来看,几乎没有系统的中诗英译理论的研究,然而得益于国外汉学家(詹尼斯,翟理思,韦利等)中诗英译本的广泛流传,中国古诗词的意境美已被西方读者所熟知。就国内研究现状来说,已有大量研究古诗词翻译的文献。根据诗歌翻译形式可把当前古诗词研究成果简单分为三种流派,分别是翟理斯和许渊冲为代表的古典派,韦利和杨宪益为代表的自由派,以及庞德和翁显良为代表的创造派。每种翻译流派都有它的突出优势和某方面的不足,但有一点是相通的:三种流派都坚持认为意境是评判古诗词翻译的唯一标准。对中国古诗词的鉴赏和批评当然离不开对“意境”的阐释,因为诗歌在表层形式上是词汇和句法的组合,而深层的含义则需要“意境”来体现。然而关于意境翻译的论文较少,近代从事翻译理论研究的学者多讨论的是古诗翻译的结果,对结果提出各种各样的标准和原则,对翻译内部规律的探索多是注重于具体技巧的研究,而对译文的客观对比评析尚显不足,以功能语言学为依托的经验纯理功能理论的出现使得功能语言学和诗学相结合,从而为英译古诗词意境美的研究提供了新的突破口。本文以概念纯理功能为框架,通过探讨古诗词语句中的及物性选择对传递“意境美”的影响,为主观评价找到了客观理据,使得“意境”不再是只可意会而不可言传的了,并以此检验功能语言学在古诗词翻译研究中的可行性和可操作性,希望可以给古诗词翻译研究者带来一些启示

全文目录


摘要  6-7
Abstract  7-11
Chapter One Introduction  11-14
  1.1 Background and Objective of the Research  11-13
  1.2 The Structure of the Thesis  13-14
Chapter Two Literature Review  14-22
  2.1 Characteristics of the Ancient Chinese Poetry  14-16
  2.2 Overview of the Ancient Chinese Poetry Translation Practice  16-18
  2.3 Overview of the Ancient Chinese Poetry Translation Theory  18-22
    2.3.1 Classical School  18-19
    2.3.2 Free School  19-20
    2.3.3 Creative School  20-22
Chapter Three Artistic Conception and Poetry Translation  22-37
  3.1 The Essence of Artistic Conception in the Poetry Translation  22-24
  3.2 The Definition of Artistic Conception  24-28
  3.3 Three Aesthetic Features of Artistic Conception  28-37
    3.3.1 Dynamic and Static Beauty  28-32
    3.3.2 Vacancy Beauty  32-34
    3.3.3 Harmony Beauty  34-37
Chapter Four Transfer and Appreciation of Artistic Conception  37-59
  4.1 Ideational Function and Transitivity System  37-40
  4.2 Case One-Feng Qiao Ye Bo  40-50
    4.2.1 Appreciation of the Original Poem  41-43
    4.2.2 Comparative analysis of Three English Versions  43-49
    4.2.3 Summary  49-50
  4.3 Case Two-Jing Ye Si  50-59
    4.3.1 Appreciation of the Original Poem  50-52
    4.3.2 Comparative analysis of Four English Versions  52-58
    4.3.3 Summary  58-59
Chapter Five Conclusion  59-62
References  62-65
Acknowledgements  65-66
个人简历  66
发表的学术论文  66

相似论文

  1. 天然气脱酸性气体过程中物性研究及数据处理,TE644
  2. 南华北盆地周口坳陷油气储层沉积学研究,P618.13
  3. 日韩留学生习得汉语量词的偏误分析,H195
  4. 意境与中学语文课堂教学,G633.3
  5. 从及物性角度批评性分析奥巴马访华的报道,H315
  6. 越南学生汉语状语的习得情况考察,H195
  7. 汉越多项定语对比及越南学习者偏误分析,H195
  8. 汉韩同形词的研究及相关教学策略,H195
  9. 太原方言副词研究,H172.2
  10. 利用卫星数据和地基遥感数据对比分析北极地区云液态水路径,P407
  11. 语料库驱动的中国英语学习者连接副词使用的对比和发展性研究,H319
  12. 泰国学生汉语习得中状语语序偏误研究及其教学策略,H195
  13. 新加坡大学先修班与中国高级中学华/语文教育教学的对比研究,H195.3
  14. 耦合安全指标的黄登碾压混凝土坝施工多方案仿真分析,TV544.921
  15. 云南高原湖泊底泥堆积区生态条件下磷、氮等污染物的转化规律,X131.2
  16. 非英语专业学生英语写作错误分析,H319
  17. “中国风”歌词的语言特色及文化内涵探析,J614.9
  18. 中国古典园林雨景意境设计研究,TU986.1
  19. 中国古典园林意境营造及现代应用研究,TU986.1
  20. 重庆地区U型垂直埋管换热器换热特性研究,TU831.6

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 翻译
© 2012 www.xueweilunwen.com