学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
英语转折连词but在汉语中的对应表达
作 者: 曹莉
导 师: 黄玉花
学 校: 吉林大学
专 业: 汉语国际教育
关键词: But 转折连词 对应关系
分类号: H146
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 128次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
But是英语中使用频率很高的一个词,它的词义、用法以及在汉语中的对应表达形式都比较复杂。对于英语为母语的汉语学习者来说,如何准确、得体地使用but在汉语中的对应表达十分困难。本文首先概述英语转折连词but的词义和用法,并对其转折关系进行了界定。在此基础上,具体描写了but在汉语中的五种有标记的表达形式:“A,但是B”、“虽然A,但是B”、“无论A,都B”、“除非A,否则B”、“要不是A,就B”,另外还对汉语的零形式也进行了说明。最后,从语义、句法、语用三方面对英语转折连词but与汉语典型的转折关联词进行了比较。把but与汉语典型的转折关联词“但是、可是、然而、虽然……但是……、只是、不过”等进行比较,找出相同点,并对不同之处加以区分,为对外汉语教学提供依据。
|
全文目录
论文摘要 4-5 Abstract 5-7 第1章 绪论 7-11 1.1 选题背景和意义 7-8 1.2 研究现状 8-10 1.3 研究方法和主要内容 10 1.4 文中语料的来源 10-11 第2章 转折连词but 的词义和用法 11-18 2.1 转折连词but 的词义 11-13 2.2 转折连词but 的用法 13-15 2.3 but 转折义的界定 15-18 第3章 but在汉语中的对应表达 18-26 3.1 but 对应为“A,但是 B” 18-22 3.2 but 对应为“虽然 A,但是B” 22-23 3.3 but 对应为“无论/不管 A,都 B” 23-24 3.4 but 对应为“除非 A,否则B” 24 3.5 but 对应为“要不是/若非 A,就 B” 24-25 3.6 but 对应为零形式 25-26 第4章 英语转折连词but与汉语转折关联词的异同点 26-29 4.1 语义方面的异同 26 4.2 句法分布方面的异同 26-27 4.3 轻重表现形式的异同 27 4.4 关联词搭配方面的异同 27-29 结语 29-30 参考文献 30-32 后记 32
|
相似论文
- 现代汉语转折关系复句及其在英语中的对应形式,H146
- 基于对外汉语教学的“X是”类转折连词研究,H195
- 汉越语音系及其与现代汉语的声母对应关系,H116
- 处置范畴汉日语序对应关系之类型学研究,H36
- 汉越语音系及其与汉语的对应关系,H44
- 汉语转折连词的历时考察,H146.2
- 现代汉语转折连词及其类型学解释,H146
- 《醒世姻缘传》转折连词研究,H146.2
- 汉俄词汇比较,H13;H35
- 汉语歇后语的特征及其在韩国语中的对应关系探究,H55
- 企业激励方式的文化选择问题研究,F270
- B_π-特征标的对应及扩张,O152
- 《列子》反义词研究,H131
- 汉英比喻比较研究,H05
- 锚杆预应力与巷道支护效果的关系研究,TD353
- 日·韩両言语にぉける二人称代名词の对照研究,H36
- 优选论之汉语普通话重叠词中的形态和音系分析,H146
- 约翰·福尔斯小说《法国中尉的女人》中的多重对话,I561.074
- 中韩能愿表达法对比研究,H55
- 《韩非子》反义形容词研究,H141
中图分类: > 语言、文字 > 汉语 > 语法 > 近代、现代语法
© 2012 www.xueweilunwen.com
|