学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示

美国之音和中国国际广播电台财经新闻广播稿的文体对比研究

作 者: 周晓宜
导 师: 何献忠
学 校: 长安大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 文体特征 广播英语 财经报道
分类号: H315
类 型: 硕士论文
年 份: 2010年
下 载: 214次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
 

内容摘要


本文通过对美国之音和中国国际广播电台的财经报道进行对比,来研究广播财经报道的文体特征。本文随机抽取了这两个电台的70篇财经新闻广播稿作为语篇,并从格式,词汇和句法三个层面分别进行研究。本文采用了定量和定性分析相结合的方法进行研究。本文包括四个研究问题:1.VOA和CRI的财经报道在词汇,句法和篇章层面有什么文体特征?2.对比VOA和CRI的财经报道,两者的文体特征有什么相似之处?3.对比VOA和CRI的财经报道,两者的文体特征有什么差异?4.以上这些文体特点的使用达到了什么样的文体效果?本文结果表明,在格式层面,引号的使用大致有三种情况。在词汇层面,比较明显的特征是专有名词,专业术语以及数字的普遍应用。在句法层面,本文主要研究了名词短语的修饰成分,及物性动词短语和不及物性动词短语的使用,句子类型的研究和直接引语,间接引语的使用。基于定量分析所得到的数据,本研究采用了SPSS软件对每项特征进行了对比。结果表明,美国之音的财经报道和中国国际广播电台的财经报道在简单句,名词前置修饰,名词后置修饰,及物性动词短语,不及物性动词短语,专业术语的使用方面没有明显区别。而在专有名词,数字,复杂句,并列句,并列复杂句,名词短语有前置和后置成分同时修饰,直接引语和间接引语的使用方面,两个电台的财经报道有明显的区别。结果表明,美国之音的财经报道和中国国际广播电台的财经报道具有一些相似的文体特征,但各自也具有自身的文体特点,而且是差异大于共性。本文期待对以后的广播英语问题研究,提供一定参考。此外,本文研究结果以期对英语学习者更好地学习和理解英语财经报道提供一些帮助。最后,本文研究结果将会为新闻工作者写作和编辑财经报道,提供一些参考。

全文目录


摘要  5-6
Abstract  6-9
Chapter1. Introduction  9-13
  1.1 Research Background  9
  1.2 The Necessity of the Study  9-11
  1.3 An Overall Structure of the Study  11-13
Chapter2. Literature Review  13-19
  2.1 Definitions of the Key Terms  13-14
    2.1.1 Style  13
    2.1.2 Stylistics  13-14
    2.1.3 Journalistic English  14
  2.2 Theoretical Bases of the Study  14-15
  2.3 Previous Studies in this Field  15-18
  2.4 Research Questions  18-19
Chapter3. Methodology  19-21
  3.1 Description of the Samples  19
  3.2 Methods Used in the Study  19-20
  3.3 Procedures of the Study  20-21
Chapter4. Results and Discussion  21-47
  4.1. The Features of Economic Reports at Graphologic Level  21-24
    4.1.1 The Use of Quotation Marks  21-24
  4.2 The Features of Economic Reports at Lexical Level  24-30
    4.2.1 Frequent Use of Proper Nouns  24-26
      4.2.1.1 Data Analysis  24-25
      4.2.1.2 Discussion  25-26
    4.2.2 The Use of Technical words  26-28
      4.2.2.1 Data Analysis  26-27
      4.2.2.2 Discussion  27-28
    4.2.3 The Employment of Numerals  28-30
      4.2.3.1 Data Analysis  28-29
      4.2.3.2 Discussion  29-30
  4.3 The Features of Economic Reports at Syntactic Level  30-47
    4.3.1 S entence Types  30-35
      4.3.1.1 Data Analysis  30-34
        4.3.1.1.1 The Use of Simple Sentence  30-31
        4.3.1.1.2 The Use of Compound Sentence  31-32
        4.3.1.1.3 The Use of Complex Sentence  32-33
        4.3.1.1.4 The Use of Compound-Complex Sentence  33-34
      4.3.1.2 Discussion  34-35
    4.3.2 Noun-phrases  35-39
      4.3.2.1 Data Analysis  36-38
        4.3.2.1.1 The Use of Noun Phrases with Pre-modification  36
        4.3.2.1.2 The Use of Noun Phrases with Post-modification  36-37
        4.3.2.1.3 The Use of Noun Phrases with both Pre and Post-modification  37-38
      4.3.2.2 Discussion  38-39
    4.3.3 verbal-phrases  39-41
      4.3.3.1 Data Analysis  39-40
        4.3.3.1.1 The Use of Finite Verb Phrases  39-40
        4.3.3.1.2 The Use of Non-Finite Verb Phrases  40
      4.3.3.2 Discussion  40-41
    4.3.4 The Use of Both Direct and Indirect speech  41-44
      4.3.4.1 Data Analysis  41-43
      4.3.4.2 Discussion  43-44
    4.3.5 The Use of Marked Sources and Anonymous Sources  44-47
Chapter5. Conclusion  47-50
  5.1 Summary of the Study  47-48
  5.2 Implications  48
  5.3 Limitations of the Study  48-50
References  50-54
Acknowledgements  54

相似论文

  1. 明代洪武年间奏议研究,I206.2
  2. 财经新闻中关于“国进民退”报道的框架分析,G212
  3. 突发性公共卫生事件英文报道的文体分析,H315
  4. 从评价理论透析小说《白噪音》文体风格,I712.074
  5. 解读《第一财经日报》的报道特色,G212
  6. 在新闻与广告之上舞蹈,H152
  7. 新时期林斤澜小说创作透析,I207.42
  8. 金融危机中的财经报道分析,G212
  9. 商务英语文本的文体特点及翻译研究,H315.9
  10. 科技汉语的文体研究及其在科技汉语教材编写中的应用,H195
  11. 中英灾难新闻报道文体特征对比分析,G212
  12. 《无名书》文体特征简论,I207.42
  13. 折翼之鸽,I712
  14. 被动语态在美国联邦宪法(1787)中的语篇功能探析,DD911
  15. 新时期中国经济新闻的发展流变,G212
  16. 论语篇语法隐喻与语篇分析,H315
  17. 帛书《春秋事语》研究,I206.2
  18. 科技英语文体风格在英汉翻译中的体现,H315.9
  19. 《纽约时报》标题的文体特征,H315
  20. 科普语篇词汇衔接研究,H031
  21. 论坛网语的文体特征,H052

中图分类: > 语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞
© 2012 www.xueweilunwen.com