学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
跨文化交际视角下的顺应—关联模式研究
作 者: 宁博
导 师: 唐德根
学 校: 湘潭大学
专 业: 英语语言文学
关键词: 跨文化交际 交际模式 顺应—关联模式 跨文化交际能力
分类号: C912.3
类 型: 硕士论文
年 份: 2009年
下 载: 153次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
跨文化交际的特殊性直接影响言语交际的过程和结果。同时,交际过程的推进和发展又反映出跨文化交际不同于一般交际的特殊性。本文运用顺应—关联模式,系统地分析跨文化交际中语言的产生和理解的过程,对跨文化交际中言语行为的使用做出有说服力的解释,既充分地描述说话人如何顺应不同的语境要素做出相应的言语表达,同时还从关联的角度对言语行为的使用机制进行认知上的阐释。本研究可以加深我们对顺应—关联模式的理解,使我们更好地把握语言产生和理解的机理,更清楚地认识到跨文化交际的本质,同时也为研究如何提高跨文化交际能力提供了新的视角。在具体阐述顺应关联模式之前,本文首先对以前的一些重要言语交际模式进行了回顾,分析了每一个模式的优缺点,从而发现,虽然这些理论模式都有其相对合理性,但不能充分解释人类言语交际的本质过程,因此不能作为分析言语行为的理想模版。认知语言学家在分析Sperber和Wilson的关联理论和Verschueren的顺应论的基础上,提出了顺应—关联模式。此模式认为话语交际过程是一个为实现最佳关联而顺应语境因素并不断做出语言选择的过程。它主要包括以下观点:对说话人和听话人而言,交际的关键就是要寻求最佳关联;在语言的产生和理解中语言选择和语境资源的选择是相互顺应的;交际者的关联假设决定其交际方式;顺应—关联的过程是策略的选择过程。本文从语用的角度,以顺应—关联理论为依据,分别从心理世界、社交世界和物理世界三个方面来探讨跨文化交际中话语的生成和理解过程,说话者和听话者根据符合关联原则的语境因素选择话语形式和交际策略。在应用方面,本文将顺应—关联模式与跨文化交际有机结合起来,并以外语教学为例,具体地阐述了提高跨文化交际能力的方法与途径。总之,此研究从顺应—关联论探讨成功的跨文化交际过程,指出跨文化交际能力的提高可以通过培养交际者的顺应能力与关联能力来实现,是一次新的尝试,具有一定的理论价值和现实意义。研究表明:顺应—关联模式能更好地阐释跨文化交际中的言语产生与理解过程,对外语教学和跨文化交际者能力培养具有重要的作用。
|
全文目录
Chinese Abstract 4-5 English Abstract 5-9 Introduction 9-13 0.1 Literature Review of Models of Communication 9-11 0.2 Significance and Originality of this Research 11-12 0.3 Organization of the Thesis 12-13 Chapter 1 Adaptation-Relevance Model and Intercultural Communication 13-21 1.1 Communication as a Relevance-oriented Process 15-17 1.2 Dynamic Interadaptation between Linguistic and Contextual Choices in Intercultural Communication 17-18 1.3 Presumption of Relevance: Deciding Choices of a Particular Utterance in the Communication Process 18-19 1.4 Adaptation and Relevance: Deciding Choices of Communication Strategies 19-21 Chapter 2 Adaptation and Relevance Governing the Production and Interpretation of Utterance in Three Different Worlds 21-46 2.1 Adaptation and Relevance in Communicators’Mental World 22-30 2.1.1 Communicators’Adaptation and Relevance Motivated by Cognitive Elements 22-27 2.1.2 Communicators’Adaptation and Relevance Motivated by Emotive Elements 27-30 2.2 Adaptation and Relevance in Communicators’Social World 30-41 2.2.1 Social Relationship:High Power Distance and Low Power Distance 31-34 2.2.2 Cultural Values:Individualism and Collectivism 34-38 2.2.3 Social Conventions: Habits and Customs 38-41 2.3 Adaptation and Relevance in Communicators’Physical World 41-46 2.3.1 Temporal Reference and Dynamics of Adaptation-Relevance 41-43 2.3.2 Spatial Reference and Dynamics of Adaptation-Relevance 43-46 Chapter 3 Positive Functions of Adaptation-Relevance Model in Intercultural Communication 46-54 3.1 Improving Communicators’Adaptation Competence 46-50 3.1.1 Motivating Communicators to Exhibit Their Own Cultures 47-48 3.1.2 Inspiring Communicators to Learn from Other Cultures 48-50 3.2 Improving Communicators’Relevance Competence 50-52 3.3 Enhancing Communicators’Intercultural Communicative Competence 52-54 Conclusion 54-56 References 56-61 Acknowledgements 61-62 Informative Chinese Abstract 62-65 Résuméand Publications since Entering the Program 65
|
相似论文
- 高中英语教学中的跨文化交际语用失误研究,G633.41
- 汉英委婉语比较与对外汉语委婉语教学,H195
- 跨文化交际视域下的语言世界图景,H35
- 英语专业大学生跨文化交际能力情感层面研究,H319
- 中国博士生跨文化交际能力研究,H319
- 论即时聊天软件对大学生跨文化交际能力的影响,H319
- 中外跨文化能力和跨文化交际能力研究综述(2001-2010),H319
- 大学生跨文化交际能力和英语学习动机的相关性研究,H319
- 母语文化背景语料的介入对英语学习的作用,H319.1
- 中西面子观的差异与语用策略,H030
- 跨文化视角下《水浒传》中粗俗语的翻译研究,I046
- 从跨文化交际的角度看中医术语的英译,H315.9
- 影视欣赏对中国大学生跨文化交际能力的提高,H319
- 中德色彩词汇比较,H136
- 口译中的跨文化语用失误及其翻译策略,H059
- 交际文化习得途径对比研究,H09
- 中美合资企业人力资源管理之文化差异分析,G04
- 跨文化交际中的文化定型及其对中国大学英语教学的启示,H319
- 跨文化交际与中韩/韩中旅游翻译,H55
- 英汉死亡委婉语文化内涵对比研究,H313
- 词汇语用充实的顺应—关联性研究,H030
中图分类: > 社会科学总论 > 社会学 > 社会结构和社会关系 > 社会关系、社会约制
© 2012 www.xueweilunwen.com
|