学位论文 > 优秀研究生学位论文题录展示
主谓一致习得的中介语实证研究
作 者: 郭亚莉
导 师: 李丽生
学 校: 云南师范大学
专 业: 外国语言学及应用语言学
关键词: 中介语 主谓一致 语法一致 意义一致 就近原则
分类号: H09
类 型: 硕士论文
年 份: 2008年
下 载: 56次
引 用: 0次
阅 读: 论文下载
内容摘要
近些年来,中介语研究已成为二语习得研究的主要领域之一。它提供给我们语言学习过程中的重要信息,扩展了我们对二与习得本质的理解。在中介语研究的帮助下,语言教师可以协调他们的语言教学法以适应学生的中介语发展。通过对选择题和翻译题的研究,本文针对英语主谓一致调查中国大学英语专业学生的中介语特征。具体研究问题如下:首先,找出中国大学英语专业学生犯的主要错误;其次,确定母语在主谓一致习得的过程中所起的作用;第三,确定不同水平的学生在主谓一致的应用方面是否有系统性的改变。文献综述表明,研究问题中提到的三个问题与学习者主谓一致的中介语发展有着密切联系。在文献综述的基础上,后续研究得以展开。本研究的对象共105人,他们都是来自不同年级的英语专业的学生,代表不同的英语水平。研究者对这些学生进行了有关主谓一致的语言测试,然后通过SPSS 11.0对其进行分。结论如下:首先,定量研究表明三个年级的学生在主谓一致的应用方面没有显著性差异。其次,中介语错误在语言学习过程中是不可避免的,最主要的错误就是不一致,三个年级的学生都会犯这样的错误。第三,数据分析还表明,大部分错误是受母语的负面影响,换言之,在语言学习过程中负迁移起着重要作用。基于以上发现,本文提出了对英语教学的启示。首先,对于中国学生来说,主谓一致作为英语的主要特征之一不容易掌握;其次,教师应正确对待学生在学习过程中犯的错误;第三,教师应该使学生意识到他们在学习过程中使用的策略,他们对自主学习至关重要。第四,后续研究应该调查来自不同专业的学生,这样会对语法教学提供更多的建议。本研究在数据收集方面存在一定的局限性,从结果中推出的结论需要进一步证实。后续研究有待探讨。
|
全文目录
Major Publications 5-6 Acknowledgements 6-7 Abstract 7-9 摘要 9-10 Table of Contents 10-14 List of Tables and Figures 14-15 Abbreviations 15-16 CHAPTER ONE—INTRODUCTION 16-21 1.1 Introduction 16 1.2 Research B ackground 16-19 1.3 Purpose of the Study 19-20 1.4 Organization of the Thesis 20-21 CHAPTER TWO—LITERATURE REVIEW 21-53 2.1 Introduction 21 2.2 Interlanguage Theory 21-39 2.2.1 Historical Development of Interlanguage 22-29 2.2.1.1 Contrastive Analysis (CA) 22-24 2.2.1.2 Error Analysis (EA) 24-28 2.2.1.3 Interlanguage (IL) 28-29 2.2.2 The Definition of Interlanguage 29-30 2.2.3 The Nature of Interlanguage 30-32 2.2.3.1 The Characteristics of Interlanguage 30-32 2.2.3.2 Construction Processes 32 2.2.4 Language Transfer 32-35 2.2.5 Variability of Interlanguage 35-36 2.2.6 Present Situations of Interlanguage Studies in China 36-39 2.3 Subject-Verb Concord 39-51 2.3.1 Definition of Subject-Verb Concord 39-41 2.3.2 Principles of Subject-Verb Concord 41-49 2.3.2.1 Principles of Grammatical Concord 41-44 2.3.2.2 Principles of Notional Concord 44-47 2.3.2.3 Principles of Proximity 47-48 2.3.2.4 Summary 48-49 2.3.3 Present Research on Subject-Verb Concord 49-51 2.4 Summary 51-53 CHAPTER THREE—RESEARCH METHODOLOGY 53-60 3.1 Introduction 53 3.2 Research Design 53-54 3.3 Research Methods 54-59 3.3.1 Participants 54-55 3.3.2 Instruments 55-58 3.3.2.1 Validity 56-57 3.3.2.2 Reliability 57-58 3.3.3 Data Analysis 58-59 3.3.4 Procedures 59 3.4 Summary 59-60 CHAPTER FOUR—RESULTS AND ANALYSIS 60-87 4.1 Introduction 60 4.2 Results of the Multiple Choices 60-72 4.2.1 Interpreting Test Scores 60-68 4.2.1.1 Frequency Distribution 60-65 4.2.1.2 Measures of Central Tendency 65-66 4.2.1.3 Measures of Dispersion 66-68 4.2.2 Comparing Means 68-72 4.3 Results of Translation Task 72-83 4.3.1 Frequency Distribution of Subject-verb Concord Use 73-79 4.3.2 Errors of Subject-Verb Concord in Translation Task 79-81 4.3.3 Interpretation of Disagreement 81-83 4.4 Discussion of the Study 83-86 4.4.1 Discussion on the Frequencies of Subject-verb Concord Use 83 4.4.2 Discussion on Translation Task 83-84 4.4.3 Discussion on the Errors Made by the Students 84-86 4.5 Summary 86-87 CHAPTER FIVE—CONCLUSION 87-92 5.1 Introduction 87 5.2 Summary of the Research Findings 87-89 5.3 Implications for Teaching and Learning 89-90 5.4 Limitations of the Study 90-91 5.5 Recommendations for Future Study 91-92 References 92-97 Appendices 97-99 Appendix Ⅰ:Grammar Test 97-99 Appendix Ⅱ:Answers to the Grammar Test 99
|
相似论文
- 基于中介语语料库的汉语递进复句习得研究,H195
- 中国大学生汉英请求言语行为的中介文化风格实证研究,H319
- 标记理论在主谓一致研究中的应用,H319
- 中介语程度副词“很”的偏误分析及教学策略,H146
- 英汉存在句的认知语言学对比研究,H146
- 德宏景颇族学生汉语普通话的语音偏误分析,H102
- 基于认知的现代汉语双宾句式教学研究,H195.3
- 基于语料库的中国非英语专业学生Have用法研究,H319
- 非英语专业研究生中介语僵化现象研究,H319
- 汉英翻译中译文质量自动评测技术研究,TP391.2
- 中国学习者对系词be习得的语料库探究,H319
- 中国学生对名词复数的习得研究,H319
- 大学英语教师教学语言僵化现象的研究,H319
- 非英语专业大学生中介语元音系统的描述和分析,H319
- 对高频动词make使用的对比分析,H319
- 非英语专业大学生英语写作中形容词使用错误分析,H319
- 中国学习者对功能语类-s的习得研究,H319
- 四川彝族中、小学生汉语习得的中介语分析及对他们英语学习的启示,G633.41
- 越汉中介语声调系统研究,H44
- 母语负迁移对英语专业学生英语写作影响的研究,H319.3
中图分类: > 语言、文字 > 语言学 > 语文教学
© 2012 www.xueweilunwen.com
|